Дело о жнеце
Шрифт:
— Он это делал? — Клэр вспомнил, как среди дымки двигались губы Аберлейна. — Признаюсь, я был занят своими мыслями.
Дверь за Пико закрылась, и мисс Бэннон зажмурилась, вдыхая пар чашки. Она была ужасно бледной. Но ее темный взгляд был прямым, когда она открыла веки.
— Я расскажу то, что не должно выйти за пределы комнаты, Арчибальд.
— Я буду молчать, — он ответил скованно.
— Я тебе доверяю, но вам нужно понимать серьезность моих слов, — она глубоко вдохнула, ведь мир замер. —
— Снова? — он не сдержался.
Она слабо улыбнулась.
— Он нашел способы создать нового гения правления, лишая для этого Британнию сил. Он хочет сменить правящий дух Англии, Арчибальд.
Он опустился на стул, и тот возмущено заскрипел, чуть теплый чай плеснулся из чашки. Он пялился, и мисс Бэннон не заметила, глядя на свою чашку.
Микал у двери был статуей с горящими желтыми глазами.
— И я думаю, — продолжила она, сделав глоток и чуть скривившись от резкого вкуса, — что у него есть шанс преуспеть.
Ответ Клэра затерялся в ворчании Микала. Щит отошел, дверь открылась не с такой силой, как до этого, и вошел спешно инспектор Аберлейн, его пиджак был порван, как у Пико, но обувь была в лучшем состоянии, чем должны.
Он заметил двух гостей и замер, приветствие умерло в горле.
— Боже, — сказал инспектор. — Вы выглядите ужасно.
Клэр ожидал, что мисс Бэннон парирует инспектору, но она удивила их, передав Аберлейну те же новости, попросив о секретности.
Его реакция была не слабее, чем у Клэра. Он пошатнулся, и Микал придержал его за плечо.
Мисс Бэннон сделала глоток чая.
— Усади его за стол, Микал. Инспектор думает лучше в знакомом окружении.
Она отмечала, что Аберлейн не тратил время на вопросы и сомнение. Он сел за стол со скрипом, словно старик. Микал подошел к чайному сервизу и налил еще две чашки.
Щит тоже хотел подержать чашку.
— Кошмар, — продолжила мисс Бэннон. — Если это узнают люди, все волшебники с амбициями попробуют такое.
— И сколько таких будет? — руки Клэра успокоились. — Это не для веселья, — спешно добавил он. — Мне очень любопытно.
Мисс Бэннон утомленно пожала плечами, вуаль задрожала. Она отодвинула ее, и красные глаза беспокоили ее, как часто бывало.
— Одного ребенка магии в стране с правящим духом хватит, чтобы устроить хаос. Последует раздор, духи, соревнуясь, порвут карту Европы. Кто знает, что будет с Китаем и Индусом? Новый мир безопасен, но метод создания такого духа может разлететься. В магии, как в науке, одно понимание, что это возможно, дает силы отыскать способ.
— Чертовы маги, — буркнул Аберлейн.
— Вполне, — не спорила мисс Бэннон. — Вам повезло, что вы не в их числе, инспектор.
Ответ Аберлейна был интереснее. Его горло и щеки жутко покраснели.
— Будь
— Инспектор! — Клэр не хотел кричать. И не хотел вскакивать на ноги, но снова пролил чуть теплый чай. — Следите за языком, сэр!
Стало тихо. Мисс Бэннон вздохнула и утомленно обмякла. Поражало то, что она не держалась прямо, но то, что Микал впился пальцами в ее нежное плечо, как когтями, ужасало.
Она выпрямилась и сделала манерный глоток чая.
— Я бы хотела поговорить, Аберлейн, но мне лучше использовать твои таланты, включая те, которыми ты обладаешь из жалости…
— И кому ты служишь? — Аберлейн все еще был красным. — Говоришь, любой маг так может…
— Главный маг, но тебе разницы не понять. И все же я пропущу твое не заслуженное обвинение. Я могу уйти в свои стены и дать этому делу развиваться. И мне хочется. Для меня не важно, сэр. Честно говоря, вам тоже не важно.
— Наоборот, — прошептал с трудом Аберлейн.
— Тогда мы понимаем друг друга, — мисс Бэннон не смотрела на него. Она разглядывала чай, словно он хранил секрет, и Клэр ощущал себя глупо, но не хотел садиться. Его голова уже не болела, и он понял с облегчением, что эффект мака прошел.
«Отметь, Клэр. Он держался часами. Порой применимо, но не всегда», — его способности трепетали в голове. Нелогичность создания с площади ушла в выдвижной ящик, чтобы рассмотреть позже. Если нужно.
Он выпрямился и кашлянул, и все посмотрели на него.
— Эти обсуждения не остановят безумца, — отметил он. — Мисс Бэннон, похоже, у вас есть план или хотя бы задумки. Будьте добры, поделитесь с нами.
— И вы выполните это без возражений? — словам не хватало ее привычной резкости. Она словно сомневалась в словах.
— Да, — тут же сказал Клэр. — Как и добрый инспектор, и я не сомневаюсь в готовности вашего Щита. Все в комнате верны Британнии. И это дело на публике. Нельзя позволять этой… гадости… убивать в округе.
— Но женщины умирают каждую ночь в восточном районе от ножа, — мисс Бэннон покачала головой. — Прости, Клэр. Я устала и неуместно философствую.
Его грудь любопытно сдавило, словно болело сердце.
— Это не в моей компетенции, — он словно был при дворе, и в толпе был тихий Валентинелли. — Но мы можем остановить этого убийцу. Я видел, как этот дух, полагаю, питался телом жертвы, как зверь.
Детское грязное лицо мисс Бэннон со следами слез скривилось.
— Не удивительно… присядь, Арчибальд, и расскажи все.
— Перчатка или Воспоминание? — старая шутка, и она слабо улыбнулась. — Предлагаю перейти домой, и, мисс Бэннон, пустите инспектора Аберлейна за стол за ужином. Ситуация необычна, и, уверяю, мистер Финч сейчас меньше всего волнует инспектора Аберлейна.