Дело об оборотной стороне медали
Шрифт:
– Я сейчас не помню, но все тщательно проверю, - заверил Бергер.
– Но почему сержант Холкомб решил, что вы убиты?
– Мне не дано читать мысли тех, у кого их нет, - ответил Мейсон.
– Я не видел Холкомба с позавчерашнего вечера и рад был бы не видеть его еще сто лет.
– Что ж, я счастлив, что весть оказалась ложной. Можете не сомневаться, Мейсон, виновные будут наказаны.
Окружной прокурор с явным нетерпением повесил трубку.
Адвокат перевел взгляд на улыбающуюся
– А где Делла?
– спросил он.
– Она пришла сегодня рано, чтобы разобрать почту, - ответила та.
– А когда я принесла газету, она сразу же помчалась в Управление полиции, чтобы все выяснить. Мистер Мейсон, мне пришлось дать ей таблетку, так она побледнела и аж тряслась вся. Скоро она, наверное, вернется, как только все выяснит.
В это мгновение дверь в приемную распахнулся и на пороге появился лейтенант Трэгг.
– Герти, вы плакали?
– спросил он и повернулся к Мейсону: - Перри, вы ее обидели?
– Отнюдь не я, - усмехнулся адвокат, - а сержант Холкомб. Смотрите сами.
Мейсон протянул Трэггу газету со своим портретом в траурной рамке.
– Опять Холкомб?
– раздался в дверях голос шерифа Греггори.
– Что этот губошлеп еще натворил? Я же говорил, Артур, надо его было прямо вчера разыскать. Впрочем, так оно даже и лучше, сразу за все получит, не придется два раза руки марать.
– Где вы были, лейтенант?
– спросил Мейсон.
– Я беспокоился за вас.
И в Управлении тоже. Там для вас есть новости, только мне, естественно, не сообщили какие.
– Да, - поморщился Трэгг, - виноват. Сэм уговорил съездить к сестре, чтобы она не психовала. Мы позвонили ей по телефону, но она заявила, что я по-прежнему в тюрьме, а Сэм мне помогает обманывать ее. До Сан-Роберто час езды, а как гоняет Сэм, так за сорок минут добрались. Ну, и решили переночевать там.
– Сэм гоняет, - проворчал Греггори.
– Между прочим, Артур, кто бы говорил! На обратном пути за рулем сидел ты, а мы добрались на полторы минуты быстрее.
– Потому, что я умею управлять машиной, Сэм, - ответил Трэгг.
– Ладно, Мейсон, что произошло?
Адвокат в двух словах обрисовал ситуацию.
– Каким образом появилась эта статья, - закончил Мейсон, - я не имею ни малейшего представления. Холкомба я вообще не видел. Дело ведет сержант Пратт.
– Серьезный парень, - сказал Трэгг.
– Я все выясню у него.
Раздался звонок телефона. Герти взяла трубку и, послушав, протянула ее адвокату:
– Это мистер Дрейк.
– Алло, Пол? Есть новости?
– Мистер Реймс нашелся.
– Он жив или?..
– Жив, - усмехнулся Дрейк.
– Оказывается, он никуда и не пропадал.
Просто вышел из номера, чтобы купить еще бутылку джина, в холле встретил сорокалетнюю вдовушку из Сакраменто и ночь провел у нее. Десять минут назад вернулся в свой номер и тут же сообщил, что дверь номера взломана и он здесь ни при чем.
– Его пристрастие к слабому полу на этот раз спасло ему жизнь, усмехнулся Мейсон.
– Есть еще что-нибудь?
– Да, - голос Дрейка сразу стал мрачным.
– Стреляй!
– Мне только что сообщили, что вчера ночью двухчасовым самолетом из Чикаго вылетел мистер Богуш.
– Ну и?
– Ну и с ним восемь человек совершенно определенной наружности. Тут два варианта, Перри. Или они летят помочь своим людям и тогда у нас земля горит под ногами, или они решили закрыть свой лос-анджелеский филиал.
– Ладно, Пол, лейтенант Трэгг у меня. Мы тебя ждем.
– Сейчас буду.
Мейсон задумчиво повесил трубку.
– Что там еще случилось?
– спросил Трэгг.
– Мистер Богуш вылетел из Чикаго в Лос-Анджелес с восемью представительными мужчинами недвусмысленной внешности.
– Сейчас сообщим в Управление и мои ребята их встретят.
– Они вылетели в два часа ночи и уже давно здесь.
– Та-ак, - протянул Трэгг.
– Перри, я знаю, у вас в библиотеке есть телефон. Мне нужно позвонить в Управление, а потом решим, что делать. В этом деле у меня от вас секретов нет, но мне так будет удобнее. Кстати, Мейсон, а кто сейчас ваш клиент в этом деле?
– Частично - мистер Реймс, - ответил Мейсон, - но главным образом, мои клиенты - я сам и мои друзья, чьим жизням угрожает опасность.
– Ладно, подождите пять минут.
Открылась дверь и вошел Дрейк.
– Вы здесь?
– усмехнулся он.
– А я стучу-стучу в дверь кабинета, все костяшки отбил.
– Да, пойдем в кабинет, пока Трэгг звонит. Герти, если Делла появится пусть немедленно идет ко мне.
– Хорошо, мистер Мейсон, - улыбнулась Герти.
Мужчины прошли в кабинет.
– Если я правильно понял стенограмму записи вашего вчерашнего разговора с мистером Реймсом, - сказал шериф Греггори, - у вас где-то здесь хранится виски. Было бы неплохо отметить ваше возвращение с того света, Мейсон.
– Вы правильно поняли стенограмму, - усмехнулся Мейсон, подходя к шкафу с книгами.
Через десять минут к ним присоединился Трэгг.
– Ну, как дела?
– поинтересовался Мейсон.
– Ничего чрезвычайного, по счастью не произошло. Вашего пленного, Мейсон, вывернули наизнанку. По нашему делу, он почти все сообщил вам, но за ним водятся и кое-какие другие грешки. Например, он здорово забеспокоился, когда его спросили откуда у него револьвер, с которым он пришел к Делле Стрит.