Дело шокированных наследников
Шрифт:
Носильщик торопливо отошел назад, чтобы не попасть в объектив.
— Я извиняюсь, мадам, — сказал полицейский, — но вам придется пройти со мной.
— Что вы хотите от меня?
— Я объясню, — ответил офицер. — Ваше имя Вирджиния Бакстер?
— Да. А в чем дело?
— Мы получили о вас информацию, — сказал полицейский. — Нам сообщили, что вы везете наркотики.
Фотограф сделал еще несколько снимков, затем повернулся и ушел.
— Конечно, я пойду с вами, — сказала Вирджиния полицейскому, — если вы попытаетесь разобраться
— Я понимаю, — серьезно сказал офицер. — Вам придется поехать со мной в Управление полиции. Мы отдадим пакеты на анализ и установим, что в них находится.
— А если это окажутся наркотики?
— Тогда нам придется арестовать вас.
— Но это… Это какое-то безумие.
— Несите чемодан, — велел офицер носильщику, закрывая крышку.
Полицейский открыл сумочку, вытащил оттуда тюбики с кремом, маникюрный набор и пузырьки с лосьоном.
— Хорошо, — наконец сказал он. — Я думаю, что с этим все в порядке, но нам придется проверить содержимое тюбиков и пузырьков.
Он проводил Вирджинию к легковой машине, велел носильщику положить вещи на заднее сиденье, подождал, пока женщина сядет на переднее место и завел мотор.
— Мы едем в полицейское Управление? — спросила она.
— Да.
Вирджиния заметила, что машина оборудована радиосвязью. Офицер снял трубку радиотелефона.
— Говорит специальный сотрудник Джек Эндрейвс. Я покидаю аэропорт вместе с женщиной, в отношении которой имеются подозрения. Я взял с собой ее чемоданы, содержимое которых необходимо проверить. Время десять часов семнадцать минут.
Полицейский повесил трубку телефона на рычаг, отъехал от тротуара и профессионально быстро повел машину в сторону полицейского Управления.
Там Вирджинию передали в распоряжение надзирательницы и заставили ждать около четверти часа. Затем офицер передал надзирательнице сложенный лист бумаги.
— Подойдите сюда, пожалуйста, — сказала она арестованной.
Вирджиния подошла к столу.
— Вашу правую руку.
Надзирательница взяла правую руку Вирджинии и, прежде чем та поняла, что происходит, крепко схватила ее большой палец, прижала его к подушечке, затем сделала то же самое движение на листе бумаги. Отпечаток пальца был готов.
— Следующий палец, пожалуйста.
— Вы не имеете права снимать мои отпечатки, — сказала Вирджиния, отступая назад. — Почему? Я…
— Не усложняйте себе жизнь, — посоветовала надзирательница, еще крепче сжимая палец. — Давайте следующий.
— Я отказываюсь! Господи, да что же такое я сделала? Это кошмар какой-то!
— Вы можете позвонить по телефону, — сказала надзирательницы. — Если хотите, можете вызвать адвоката.
— Где телефонный справочник? — спросила Вирджиния в ответ на эти слова. — Я хочу позвонить Перри Мейсону.
Через несколько минут Вирджиния услышала в трубке голос Деллы Стрит,
— Пожалуйста, могу я поговорить с Перри Мейсоном? — спросила Вирджиния.
— Скажите мне, о чем вы хотите с ним говорить, — ответила Делла Стрит. — Возможно, я смогу помочь вам.
— Меня зовут Вирджиния Бакстер. Я работала у адвоката Делано Баннока вплоть до его смерти два года назад. Два или три раза я видела мистера Мейсона. Он приходил в офис мистера Баннока. Возможно, он помнит меня. Я исполняла обязанности секретаря и принимала посетителей.
— Я поняла, — сказала Делла. — В чем заключаются ваши проблемы, мисс Бакстер?
— Меня арестовали за хранение наркотиков. Но я не имею ни малейшего представления, как они попали ко мне. Мне нужна помощь мистера Мейсона.
— Подождите минутку, — сказала Делла.
Через мгновение в трубке послышался хорошо поставленный голос Перри Мейсона.
— Где вы, мисс Бакстер?
— В Управлении полиции.
— Пожалуйста, не отвечайте ни на какие вопросы до моего приезда, — посоветовал Мейсон. — Я выезжаю.
— О, я вам очень благодарно. Я… я не знаю, как это случилось…
— Ничего не говорите по телефону, — приказал Мейсон. — Никому ничего не говорите. Я еду. Что вы скажете об освобождении под залог? У вас есть средства?
— Я… Если это окажется не слишком много. У меня есть кое-какие сбережения. Но немного.
— Я выезжаю, — сказал Мейсон. — Я потребую, чтобы ваше дело сразу же передали в Суд. Все будет в порядке
4
Когда Вирджиния Бакстер увидела Мейсона, с нее слетели оковы страха, она словно избавилась от ирреального ночного кошмара.
— Судья установил залог в пять тысяч долларов, — сказал Мейсон. — У вас есть такая сумма?
— Я должна буду закрыть все свои банковские счета и изъять деньги из строительного дела и займов.
— Это было бы лучше, — ответил Мейсон, — чем ждать решения Суда в тюрьме. Теперь я хочу знать, что все-таки случилось?
Вирджиния рассказала Мейсону об утреннем аресте.
— Откуда летел ваш самолет?
— Из Сан-Франциско.
— Что вы делали в Сан-Франциско?
— Я навещала свою тетю. В последнее время я летала к ней несколько раз. Она старая одинокая женщина и чувствует себя не совсем хорошо. Ей нравятся мои визиты.
— А чем вы занимаетесь? Вы зарабатываете себе на жизнь?
— У меня нет постоянной работы после смерти мистера Баннока. Я выполняла разовые задания.
— Значит, у вас есть какой-то доход? — спросил Мейсон.
— Да, — ответила она. — Кроме брата, у мистера Баннока не было родственников. Он не забыл меня в своем завещании и оставил мне небольшое наследство, которое дает доход и…
— Как долго вы работали у Баннока?
— Восемнадцать лет. Я начала у него работать, когда мне не было еще двадцати.