День Рождения
Шрифт:
Гольдберг. Когда он будет готов?
Макканн (угрюмо).В следующий раз сам туда иди.
Гольдберг. Что с вами?
Макканн (шепотом).Я дал ему…
Гольдберг. Что?
Макканн. Я дал ему очки.
Гольдберг. Он обрадовался?
Макканн. Оправа сломана.
Гольдберг. Как
Макканн. Когда я уходил, он пытался вставить стекла в глаза.
Пити (в дверях кухни).У меня где-то была изоляция. Оправу можно склеить.
Гольдберг и Макканн поворачиваются и смотрят на него.
Пауза.
Гольдберг. Изоляция, говорите? Нет, нет, не беспокойтесь, мистер Боулс. Ему сейчас без очков даже лучше. Спокойнее.
Пити (направляется к авансцене).Может, все-таки вызвать врача?
Гольдберг. Ситуация под контролем, не волнуйтесь.
Макканн подходит к ящику из-под обуви, достает оттуда щетку и чистит ботинки.
Пити (идет к столу).А по-моему, доктор ему не помешает.
Гольдберг. Я с вами согласен. Мы всё сделаем. Дадим ему немного прийти в себя, а потом я отвезу его к Монти.
Пауза.
Макканн чистит туфли.
Значит, миссис Боулс отправилась в магазин купить нам что-нибудь вкусное на обед?
Пити. Да.
Гольдберг. Боюсь только, не пришлось бы нам раньше уехать.
Пити. Вот как?
Гольдберг. Очень может быть.
Пауза.
Пити. Ну что ж, пойду покамест посмотрю, как там мой горох поживает.
Гольдберг. Что значит «покамест»?
Пити. Пока мы все ждем.
Гольдберг. Ждем чего?
Пити направляется к задней двери.
А вы разве на пляж не собираетесь?
Пити. Нет, мне еще рано. Мистер Гольдберг, позовите меня, когда он спустится, хорошо?
Гольдберг(с серьезным видом).В такой погожий день… у вас на пляже полно народу будет. Одни лежат на спине, загорают, другие купаться бегут. Прелесть. А как же шезлонги? Шезлонги готовы?
Пити. Все утром расставил.
Гольдберг. А билеты? Кто будет продавать билеты?
Пити. Все будет нормально. Все будет нормально, мистер Гольдберг. Вы
Уходит. Гольдберг встает, идет к окну и смотрит ему вслед. Макканн подходит к столу, садится, берет газету и начинает рвать ее на полосы.
Гольдберг. Все готово?
Макканн. Конечно.
Тяжело ступая, с отсутствующим видом Гольдберг идет к столу. Садится и тут только замечает, чем занимается Макканн.
Гольдберг. Прекратите!
Макканн. Что?
Гольдберг. Зачем вы все время рвете газету? Прямо как ребенок. Ведь это же лишено всякого смысла.
Макканн. Что с тобой сегодня?
Гольдберг. Вопросы, вопросы. Перестаньте задавать мне бесконечные вопросы. За кого вы меня принимаете?
Макканн пристально на него смотрит. Затем складывает газету, оставляя разорванные полосы внутри.
Макканн. Ну?
Пауза.
Гольдберг с закрытыми глазами откидывается на стуле.
Макканн. Ну?
Гольдберг (устало). Что «ну»?
Макканн. Мы ждем или увозим его?
Гольдберг (медленно).А вы хотите его увезти?
Макканн. Я хочу поскорее со всем этим разделаться.
Гольдберг. Естественно.
Макканн. Так мы ждем или увозим его?
Гольдберг (перебивает).Не знаю почему, но у меня совершенно нет сил. Я чувствую себя как-то… На меня это не похоже.
Макканн. Вот как?
Гольдберг. Я к этому не привык.
Макканн (вскакивает, подходит к Гольдбергу сзади и шепчет ему на ухо).Давай поскорей уедем, и дело с концом. Хватит. Надо кончать. Давно пора.
Пауза.
Так я иду за ним?
Пауза.
Нэт!
Гольдберг сидит сгорбившись. Макканн подходит к нему сбоку.
Сайми!
Гольдберг (открывает глаза и пытливо смотрит на Макканна).Как вы меня назвали?
Макканн. Кого?
Гольдберг (зловещим голосом).Не смейте называть меня так! (Хватает Макканна за горло.)Никогда не называйте меня так!