Дерзкий каприз
Шрифт:
Дора погрозила ему пальцем:
— Джеб Мэлони, ты слишком напорист.
— Ну так что же, любимая? — расплылся в улыбке мистер Мэлони.
От ответной улыбки у Доры на щеках появились ямочки.
— Тебе не пора вернуться на ранчо? Раздраженно выругавшись про себя, Джеб поставил на стол пустую чашку.
— Да, милая, полагаю, ты права. Я нанял людей, и они сейчас заканчивают копать новый колодец, ведь Спаде Гилхули отравил старый. Если этот осел не пристрелит меня по пути домой…
— Ох, Джеб! — обеспокоенно промолвила Дора и, протянув
Скрестив руки на мощной груди, Мэлони насупил брови.
— Всему виной спорные права на Южную реку. Если б она перестала то и дело менять направление и наконец выбрала русло, все бы уладилось. Сейчас вода большей частью протекает по моим землям, но, подумай, Спаде считает, будто она его, и он постоянно постреливает по моим коровам и в моих пастухов. Также его люди угнали несколько голов скота и пометили их своим клеймом. Он обыкновенный мошенник.
— Неужто нельзя поделить эту реку? Джеб пожал плечами.
— Я бы с удовольствием, но попробуй убеди Спадса. Итак, мне пора. Она поднялась.
— Приезжай поскорее.
— Разумеется, — медленно проговорил Джеб.
Свежим сентябрьским утром, пустив лошадей легким галопом по холмистой местности, Кейт и Чарли подъезжали к ранчо Мэлони.
Последняя часть путешествия оказалась на редкость приятной. Остановившись час назад в небольшой лощине с тенистыми деревьями, они в яростной спешке слились воедино, словно боялись возвращения в Раунд-Рок и нуждались в подтверждении взаимной привязанности и преданности.
Кейт, к собственному изумлению, возвращалась в город в более радужном расположении духа, нежели рассчитывала. Она любила Чарли, и мысль о браке с ним была для нее не столь уж противна. «Рано или поздно мне придется выйти замуж, — думала она, — а найти кого-то лучше Чарли я не сумею». Кроме того, она наконец одержит победу над отцом. Как будет здорово снова увидеть Кончиту! Она непременно превратит приготовления к свадьбе в веселую кутерьму. И быть может, дома ее поджидает Черт. Как она молилась, чтобы жеребец отыскал обратную дорогу домой!
Однако в глубине души Кейт по-прежнему терзали сомнения. Дюранго — душка, но он также жесток и непреклонен. Он ясно сказал, что будет хозяином в доме и не потерпит, если она пойдет против его воли.
До сих пор ей приходилось в борении с отцом отстаивать право на жизнь по своему усмотрению. Джеб Мэлони насмехался над ее самостоятельностью, пробовал держать ее в ежовых рукавицах. Неужто она меняет одного надсмотрщика на другого?
А разве у нее есть выбор? Кейт печально улыбнулась. Чарли может сейчас довести ее до смеха, а в следующее мгновение пригрозит отшлепать. И не поможет даже то, что она по уши влюблена в него. Кейт предчувствовала, что Чарли Дюранго ласками станет заставлять покорно слушаться его.
Чарли также думал об их возвращении. Его сильно беспокоило, как Кейт воспримет то, что он не сказал ей правды. Он лишь надеялся, что ему удастся отвести Джеба Мэлони в сторонку и убедить его не сразу выкладывать, кто на самом деле его избранник.
Но если он не успеет предостеречь Джеба и тот проболтается, то да поможет им всем Бог!
Дюранго посмотрел на Кейт. Интересно, что за мысли в этот миг посещают ее? Когда час назад они остановились в тенистой лощине и их тела сплелись в безумной жажде обладания, она чуть ли не с отчаянием прильнула к нему. Боже, до чего было хорошо! И все же ему становилось грустно оттого, что она боится возвращения домой и, вполне возможно, боится брака с ним.
Кейт и впрямь чуть пала духом, когда они, взобравшись на вершину холма, стали спускаться в долину, где находилось ранчо. Все здесь оставалось по-прежнему, хотя она и удивилась, увидев работников, роющих за домом новый колодец. Странно. Неужто старый высох?
Кейт пристально посмотрела на Дюранго.
— Хочешь остаться на ранчо? Чарли улыбнулся:
— Спасибо, солнышко мое. Однако все мои пожитки в охотничьем домике Сэма Стокмана. Полагаю, мне лучше вернуться туда… разумеется, после того, как мы поладим с твоим отцом.
Она кивнула, успокоившись при мысли, что расстанутся они лишь на короткое время.
Стоило им оказаться в долине, как Кейт заметила своего отца, скачущего во весь опор с востока, и сразу погрустнела. Она видела, как Джеб спешился у дома. Стоя возле крыльца, он, прикрывая ладонью глаза от солнца, смотрел на них.
Чарли и Кейт, пустив лошадей медленной рысью, неуверенно посмотрели друг на друга.
— Ну, полагаю, теперь все, — дрожащим голосом промолвила Кейт.
Чарли нахмурился:
— Я того же мнения. Но почему ты против, чтобы я сам поговорил с твоим отцом?
— Ты во всех случаях намерен говорить за меня? — негодующе спросила она. Дюранго улыбнулся:
— Я лишь хотел избавить тебя от неприятного разговора с отцом, любимая.
Кейт пожала плечами:
— Ну что ж, тогда я не возражаю.
В следующее мгновение они подъехали к дому. Быстро соскочив на землю, Чарли помог спешиться своей спутнице, в то время как Джеб размашистым шагом направился к ним.
— Ваш здоровый вид — бальзам для исстрадавшейся души, — растягивая слова, проговорил он, протягивая руку Чарли.
Пожимая ему руку, тот поспешно сказал:
— Мистер Мэлони, нам надо поговорить. Джеб бросил настороженный взгляд на дочь, а затем вновь перевел его на Чарли.
— О чем? Кейт заболела?
— Нет, она в добром здравии. — Чарли смущенно переступил с ноги на ногу. — Разговор касается нас двоих…
Резкий свист пули прервал его на середине фразы. Пригнувшись, Чарли и Кейт пугливо осмотрелись по сторонам. Тем временем Джеб Мэлони заметил своего недруга, скачущего на запад с ружьем наперевес, и гневно топнул ногой. — Черт побери, Спаде Гилхули! Вечно тебя не вовремя приносит нелегкая! А ну, вы двое, живо в дом!