Дерзкий поцелуй
Шрифт:
— Нужно сообщить о случившемся в Халдон, — предложил Кристиан. — А сейчас я съезжу в деревушку. Не исключено, что кто-нибудь заметил одинокого путешественника, который проехал мимо незадолго до меня.
Когда Кристиан вышел, мистер Хантер решительно кивнул головой и распорядился:
— Мы с Мак-Алистером осмотрим окрестности.
Мак-Алистер не пошевелился. Он по-прежнему пожирал Эви глазами.
— Убийца ускакал.
— Не помешает убедиться в этом еще раз. — Когда Мак-Алистер вновь не сделал попытки сдвинуться с места, мистер Хантер взял его под руку и чуть ли не силой повлек за собой. —
Голос мистера Хантера растаял вдали, пока он уводил Мак-Алистера в одном направлении, а миссис Саммерс, завладев рукой Эви, увлекала ее в другом.
25
Мак-Алистер осмотрел непосредственные подступы к дому, после чего обшарил весь особняк сверху донизу, проверяя и перепроверяя все замки и запоры на дверях и окнах. Он прекрасно знал, что с ними все в порядке. Как знал и то, что если кто-то захочет проникнуть в дом незамеченным, то все равно сделает это. Но ему нужно было чем-то занять себя, он не мог просто сидеть сложа руки, пока миссис Саммерс успокаивает Эви в ее комнате.
Ему показалось, что прошла целая вечность.
По правде говоря, минуло не более получаса, прежде чем миссис Саммер выскользнула из дверей комнаты Эви и направилась к себе. И еще одна вечность прошла, пока из ее спальни не раздался наконец негромкий храп, возвещавший, что славная старушка прилегла вздремнуть.
Мак-Алистер тщательно обдумал все, что ему было известно о пожилой леди и ее привычках, и решил, что ее сладкая дрема продлится никак не менее двух часов.
Что он будет делать сам на протяжении этих двух часов, он пока еще не знал. Но был твердо уверен в том, что должен провести их рядом с Эви.
Стучать ему не хотелось — он боялся, что она прогонит его. А потому Мак-Алистер тихонько приотворил дверь. То есть, поначалу решительно, а потом более осторожно: ему пришло в голову, что она может спать или переодеваться.
Девушка стояла у окна, хотя, как он машинально отметил, не прямоперед ним. У нее достало благоразумия отступить от стекла по крайней мере на четыре шага. Вполне приличное расстояние, благодаря которому никто снизу, со двора, не смог бы разглядеть ее.
Сейчас ей было страшно. Мак-Алистеру вдруг пришло в голову, что он, очевидно, перестарался, убеждая девушку в том, что опасность, грозящая ей, — вполне реальна. Он ненавидел себя за то, что сам заставлял ее бояться. Лучше бы он держал ситуацию под контролем, поймал бы того ублюдка, а уже потомобрисовал бы ей всю серьезность положения.
Эви отвернулась от окна, когда он перешагнул порог.
— Вы нашли его? Вы его…
— Нет. Но мы непременно найдем этого негодяя. — Мак-Алистер закрыл за собой дверь. — Как вы себя чувствуете?
— Если не считать того, что я растеряна, в остальном все в порядке. — Она подошла к письменному столу и принялась бессмысленно перебирать лежавшие на нем бумаги. — Случившееся, похоже, выбило миссис Саммерс из колеи. Ей пришлось прилечь.
— Я знаю.
—
— Нет. Мне это безразлично.
— Э-э… да. Хорошо. — Она отвела глаза. — Разумеется. Вы имеете полное право сердиться на меня. Я…
— Я совсем не это имел в виду. — Ему было решительно наплевать на то, кто оказался прав. — Сейчас это не имеет никакого значения. Я не сержусь на вас, я… — Он растерянно провел рукой по волосам. — Я думал, что вы ранены. Я думал, что…
Мак-Алистер ничуть не удивился тому, что она с недоумением восприняла его душевные терзания.
— Со мной все в порядке, — осторожно выговорила Эви. — Честно, я всего лишь слегка поцарапалась, вот и все.
— Вам повезло.
Он сам понял, насколько, только когда вернулся на то место, где стояла девушка, и менее чем в футе от него обнаружил выбоину на скале. Пуля пролетела всего в нескольких дюймах над ее плечом. Всего в нескольких дюймах.
Он слишком поздно заметил ее отсутствие. И к тому времени, как он вышел из дома, она уже подходила к скалам, так что когда грянул выстрел, он находился от нее в добрых пятидесяти ярдах. Они растянулись для него на пятьдесят миль, но в любом случае он ничем не мог ей помочь. Он находился достаточно близко для того, чтобы видеть, как в воздух взлетели осколки камня, но невыносимо далеко для того, чтобы защитить ее.
Еще никогда в жизни Мак-Алистер не бегал так быстро, равно как никогда и не чувствовал, что едва движется при этом. Ноги у него налились невероятной и непонятной тяжестью, а сердце подступило к горлу, и он начал задыхаться еще до того, как сделал первый шаг.
Он был уверен, что потерял ее, и пришел в ужас от мысли, что пуля могла пробить ее тело навылет, прежде чем высечь каменную крошку из скалы.
А ведь так могло случиться. И почти случилось.
— Я должен… Я…
Он шагнул вперед и крепко обнял ее. Эви охотно пришла к нему в объятия, обхватив его руками за талию и спрятав лицо у него на груди. Она была теплой, мягкой и живой, и он постепенно начал успокаиваться, слыша стук ее сердца и ощущая, как вздымается и опадает ее грудь.
Но этого ему было мало. Да, она осталась жива. Она была даже не ранена. Лишь по чистой случайности.
— Вы едва не… Вас могли… — Мак-Алистер отступил на шаг и взял ее лицо в ладони. — Я должен, — прошептал он, наклоняясь к ней. — Должен.
Поцелуй, как уже случалось у них неоднократно, получился ничуть не похожим на все предыдущие.
Мак-Алистер целовал ее с отчаянием мужчины, который едва не лишился той, которую любил больше самой жизни. В его поцелуе бушевала нежность мужчины, который боится причинить своей любимой боль. Он целовал ее с отчаянием, восполнявшим нехватку всех тех ласковых слов, сказать которые он ей так хотел, но не решился. Он целовал ее со страстью и боязнью, с любовью и священным трепетом. Он целовал ее так, словно прощался с жизнью, словно боялся не успеть и отчаянно жаждал услышать ее шепот, ее вздох и негромкий стон.