Десять миллионов Рыжего Опоссума. Через всю Австралию (Перевод Лосевой Н., Ворониной А.)
Шрифт:
Пятнадцать минут спустя труп предателя болтается на высоте десяти метров.
— Одно слово — пруссак, — изрекает Сириль. Остальные молчат.
Так закончил свой жизненный путь герр Шеффер.
МакКроули проводит какие-то расчеты.
— Чем вы заняты? — интересуется майор.
— Снаряд шестнадцатисантиметровой пушки стоит двести франков. Было произведено шесть выстрелов. Итого — тысяча двести франков. Зарядный картуз для двадцатичетырехсантиметрового орудия оценивается в триста двадцать франков. Четыре выстрела,
— Вы говорите, что эта сумма была вложена для возвращения десяти миллионов?
— Да, дорогой мой. Я, кажется, понял план капитана. Впрочем, сейчас все сами увидите.
На борту фрегата имеется несколько превосходных скафандров. И вскоре команда водолазов поднимет ценный груз, целиком сохранившийся в трюме «Уильяма».
Теперь и нам ясен план капитана Харви, умышленно затопившего пиратское судно на очень малых глубинах.
Итак, после множества необыкновенных приключений тючки с золотом в полной безопасности…
Два часа спустя «Королева Виктория» последует в западном направлении на Мельбурн. Она обогнет эту огромную часть Австралийского континента, простирающуюся от сто сорокового до сто одиннадцатого градуса западной долготы, пересечет Тиморское море [148] , проследует по Индийскому океану, и через три недели бросит якорь в заливе Порт-Филипп, доставив туда всех участников экспедиции, а также сокровища, хранившиеся у Рыжего Опоссума.
148
Тиморское море — часть Индийского океана между Австралией и островом Тимор.
Эпилог
Два месяца спустя по окончании нашего путешествия в церкви Святой Елизаветы венчались две юные пары. Наш друг Робартс женился на мисс Мери, а Сириль — на хорошенькой ирландке Келли.
Все участники экспедиции были в полном составе. Поселенцы, разбогатевшие благодаря щедрости братьев Эдварда и Ричарда, не захотели, однако, оставить своего хозяина. Все они собираются вернуться туда, где жили до сих пор.
Френсис назначен управляющим вместо Шеффера. Том щеголяет в новом, с иголочки, платье. Что до Сириля, то он просто потерял от радости голову. Мисс Мери, ныне миссис Робартс, дала Келли в приданое двести тысяч франков. И добрый малый стал обладателем не только очаровательной жены, но и кругленького состояния, что, впрочем, совсем его не испортило. Он во всех отношениях достоин такой награды.
И вот мы, собравшись вместе, поздравляем молодых. Здесь и майор, который поговаривает о своем намерении повидать вновь
Только что в присутствии французского консула я, шафер Сириля, поставил свою подпись на брачном контракте. Церемония завершена.
— Итак, — пожимая руку, обращаюсь к своему названому брату, — теперь, когда ты остепенился, небось нет больше желания бродить со мной по свету?
— Женитесь-ка вы тоже, это же совсем не трудно. А тем временем мы с супругой, открыв сезон в Босе, отправимся поохотиться в Англию, где я познакомлюсь со своей новой семьей. Ну а потом, если вам будет угодно, мы могли бы вновь вернуться сюда. Не правда ли, дорогая?
Бурлящая, всепоглощающая жизнь Парижа вновь захлестнула меня. Минуло уже два года с тех волнующих, полных печалей и радостей, дней. Увижу ли я когда-нибудь своих дорогих друзей, о которых часто вспоминаю и с которыми нас разделяет ныне четыре тысячи лье океана?