Детектив США. Книга 13
Шрифт:
— А-а, отлично. Просто отлично.
— Естественно, он захотел поговорить с доктором Брауном.
— Великолепно. И тот, конечно, аттестовал меня как следует.
Я чуть не взмок от волнения. И тут Расс как-то неуверенно произнес:
— Шелл, все остальные гости, их почти сотня, они… уже отправились на соседнее ранчо. Мне вообще-то необходимо быть там к началу…
— Боже мой! Я совсем забыл об этом барбекю. Конечно же, езжай!
— Ас тобой будет все в порядке?
— Разумеется. Оставайся там столько, сколько необходимо.
— Ну, если ты считаешь, что
— Хорошо. И спасибо тебе, Расс.
Он улыбнулся, обнажив свои кривые зубы, и вышел.
Я встал, немного размял мышцы, пошел в ванную, вымыл лицо и руки холодной водой, потом вернулся в гостиную. Наконец, я почти пришел в норму. До этого у меня все контактные проводки были разъединены, но сейчас они снова были на месте, и я был готов к действию. Несмотря на все свои шишки и синяки, я был в отличной форме, просто отличной. Единственно, что меня по-настоящему тревожило, так это боль в голове и заднице, да и кости здорово ныли. Но я вовсе не чувствовал никакой слабости. Напротив, я был полон сил, голова у меня была относительно ясная, и чувствовал я себя здорово сердитым, на что, как мне кажется, имел все основания. Постепенно я заводился все больше.
Наконец я почувствовал, что пора действовать, иначе будет слишком поздно.
Прежде всего необходимо было позвонить Сэмсону и узнать, как у него дела. Потом я собирался найти Эда Флинча, до того как он отсюда уедет. Именно это я и собрался сделать.
Но не сделал.
Я уже был у телефона, набирая номер, как вдруг позади себя услышал шорох. Я не запер входную дверь, и какой-то мужчина открыл ее и вошел. Я знал его. Знал я и как называется пистолет, который он держал в правой руке, довольно необычный пистолет. Это была беретта модели «Бригадир» калибра 9 мм.
«Бригадир» — автоматический девятизарядный пистолет. Однако, если как следует прицелиться, хватит и одной пули, а этот мужик целился как следует и куда нужно. Но еще больше, чем пистолет, меня поразил человек, который его держал.
— Значит, и ты тоже, да? — произнес я. — А вот тебя-то, гнида, я и не вычислил.
Глава 17
Человек, целившийся в меня из пистолета, был не кто иной, как высокий, худой, с грустным лицом бармен из салона. Помню, Пит назвал его Клайдом.
Да, это кое-что объясняло. Когда я в баре разговаривал с Эйприл, скорее именно то, что услышал Клайд, а не Пит, заставило гангстеров избрать ее своей мишенью.
— Значит, ты слышал, как Эйприл сказала мне, что она находилась в комнате в тот субботний вечер, когда кто-то позвал Джинни Блэр. И когда Эйприл внезапно вспомнила, что это был голос Хэла. Ведь в это время ты как раз вновь принес нам виски.
— Верно, Скотт, — весело ответил он, ведь теперь ему не было никакого резона скрывать это.
Действовал он профессионально. Он уже запер за собой дверь, не спуская с меня глаз, и теперь поставил меня лицом к стене, заставив поднять руки вверх и широко раздвинуть ноги, потом, обыскав, отобрал
— О'кей, ну, а теперь можешь расслабиться, Скотт, но только немного, совсем чуть-чуть.
— Так вот, значит, почему Эйприл должна была умереть? Потому что до того, как она сообщила об этом мне, она была единственным человеком, который знал, что Хэл Кэлвин был с Джинни в ту последнюю ночь?
Я не ожидал от него ответа. Но он ответил, и это встревожило меня. Но меня и без того многое тревожило. Так, я не мог понять, почему, войдя сюда, он сразу же не застрелил меня. Должна же на это быть какая-то причина.
— И опять ты попал в точку, — ответил мне он. — Хэл не знал, что, кроме Джинни, в комнате был кто-то еще. Он полагал, что Джинни там одна. Естественно, когда я передал слова этой цыпочки Эйприл, стало ясно, что ее придется убрать.
— Естественно. И передал ты это прямо Хэлу.
— Не Хэлу, а Жюлю.
У меня чуть колени не подогнулись.
— Жюлю? Ты признаешь, что он жив?
Клайд ухмыльнулся.
— А почему бы и нет? Ведь ты и сам знаешь это, разве нет?
И тут я начал понимать. Не все, конечно, но то, что я понял, здорово меня напугало. Я медленно произнес:
— Ты знаешь о моем звонке…
— Легавым? Сэмсону в Лос-Анджелес? Конечно.
— Где подслушивающее устройство? Здесь?
— Не будь наивным, Скотт. На главном коммутаторе прослушиваются все линии. Весь этот год Фармер проверяет записи всех телефонных разговоров здешних абонентов. Как иначе, ты думаешь, мы узнали о твоем приезде вчера? — Он снова ухмыльнулся. — Правда, сегодня разговоры прослушивал я, так как Фармер и другие ребята смотались. Но это уже детали. Когда я сообщил Жюлю о твоем звонке легавому, он решил сматываться отсюда без проволочек. — Он сделал небольшую паузу.
— Жюль сказал мне, что ты хитрее, чем кажешься.
— И что?
— Поэтому он полагает, что у тебя хватит ума не отказаться от сотрудничества. Полагаю, что если ты в самом деле такой смышленый, то понимаешь, к чему я веду.
Мне казалось, что я понимаю, да и любой идиот на моем месте понял бы.
— Лучше уж ты сам мне скажи.
— Позвони-ка еще разок в полицию, а? Скажи своему дружку Сэмсону, что ты даешь отбой. Что ты был пьян утром, когда говорил с ним по телефону, или что у тебя было временное помешательство, что хочешь скажи, только постарайся его убедить. Скажи ему, что только круглый идиот станет открывать могилу Жюля, если всем известно, что Жюль там.
— Угу. Значит, я должен убедить Сэма в том, что парень, которого я принял за Гарбена, при ближайшем рассмотрении оказался высокой и тощей девицей.
— Вроде того. Бумагу на разрешение вскрытия могилы он не получит, но он может сделать это и без разрешения. Поэтому ты должен остановить его.
Я медленно усмехнулся, почувствовав себя гораздо лучше.
— Что это ты ухмыляешься? — спросил он. — Что ты нашел в этом такого смешного?
— А ведь это, оказывается, я держу вас на крючке, вас и Жюля.