Дети капитана Гранта
Шрифт:
Множество ручейков спускается со склонов сьерры Вентана, чтобы напоить влагой обильную растительность. Даже в период наибольшей засухи эти источники никогда не пересыхали. Но вся беда заключалась в том, что добраться до этого райского уголка можно было, только совершив крюк в сто тридцать миль. Талькав был, конечно, прав, предложив сначала искать воду в реке Гуамини, лежащей по пути следования экспедиции и на значительно более близком расстоянии.
Три лошади резво скакали. Эти замечательные животные как будто понимали, куда торопятся всадники. Самой резвой из лошадей была Таука.
Патагонец часто оборачивался и внимательно глядел на Роберта Гранта.
Видя, что мальчик сидит в седле уверенно и крепко, он выражал свое удовлетворение ободряющими возгласами.
Роберт Грант действительно вполне заслуживал похвал индейца.
– Браво, Роберт! – оказал Гленарван. – Мне кажется, что и Талькав одобряет тебя!
– По какому поводу, сэр?
– Он восхищен твоей посадкой.
– О, я только крепко сижу в седле, и больше ничего, – скромно ответил Роберт, краснея от удовольствия.
– А это и есть самое важное, Роберт, – оказал Гленарван. – Но ты слишком скромен. Я предсказываю тебе, что из тебя выйдет замечательный спортсмен!
Роберт рассмеялся.
– А что на это скажет отец? – спросил он. – Ведь он хотел сделать меня моряком.
– Одно нисколько не мешает другому. Если не все наездники могут сделаться хорошими моряками, то все моряки способны стать хорошими кавалеристами. Человек, научившийся скакать по волнам, сумеет удержаться и в седле. Что касается управления лошадью, умения пускать ее рысью, удерживать на месте и поворачивать, то это все приходит само собой, в этом нет ничего трудного.
– Бедный отец! – оказал со вздохом Роберт. Помолчав, он добавил: – Как он вам будет благодарен, сэр, когда вы его спасете!
– Ты очень любишь отца, Роберт?
– Да, сэр. Он был так добр ко мне и к моей сестре! Он думал только о нас. Всякий раз, возвращаясь из плаваний, он привозил нам подарки. А сколько нежности, сколько ласк дарил он нам, когда приезжал домой! О, вы тоже полюбите его, когда познакомитесь! Мэри похожа на него. У него такой же нежный голос. Не правда ли, это странно для моряка?
– Да, очень странно, – ответил Гленарван.
– Я его вижу, точно мы вчера расстались, – продолжал мальчик, как будто разговаривая сам с собой. – Милый, добрый отец! Я засыпал у него на коленях, и он убаюкивал меня старинной шотландской песенкой… Я часто вспоминаю мелодию… И Мэри тоже. Ах, сэр, как мы его любим! Знаете, мне кажется, что только маленькие дети могут так крепко любить своего отца.
– Ты прав, мой мальчик, – ответил Гленарван, тронутый этими искренними, идущими прямо из сердца словами.
Во время этого разговора лошади замедлили свой бег и теперь шли шагом.
– Ведь мы найдем отца, не правда ли? – спросил Роберт после нескольких минут молчания.
– Да, мы непременно найдем его, – ответил Гленарван. – Талькав навел нас на его следы, а я безусловно верю Талькаву.
– Какой славный индеец этот Талькав! – сказал Роберт.
– Да, это правда. – Знаете, сэр…
– Что, Роберт?
– Вас окружают только одни хорошие люди! Миссис Элен, которую я страшно люблю, всегда спокойный майор, и капитан Джон, и господин Паганель, и все матросы с «Дункана», такие преданные и смелые!..
– Да, я знаю это, мой мальчик, – ответил Гленарван.
– А знаете ли вы, что вы – самый лучший из всех?
– Нет… Этого я не знаю.
– Так знайте же это, сэр! – воскликнул Роберт, поднося его руку к губам.
Гленарван ласково покачал головой. Разговор на этом оборвался, потому что Талькав жестом поманил их вперед. Увлекшись разговором, они не замечали, что кони идут шагом; между тем терять даром время не следовало: нужно было помнить о тех, кто остался позади.
Путешественники снова погнали лошадей рысью. Но скоро стало очевидным, что бедных животных, исключая разве Тауку, ненадолго хватит. Они совершенно выбились из сил и не хотели даже есть альфафару, разновидность люцерны, высохшую и почерневшую под беспощадным солнцем.
Гленарван встревожился. Засуха убила кругом все живое, и отсутствие воды могло повлечь за собой тяжелые последствия. Талькав молчал. Очевидно, он считал, что не следует отчаиваться, пока еще не потеряна надежда, что Гуамини не пересохла.
После краткого отдыха путники снова сели в седла и при помощи плетки и шпор заставили несчастных животных продолжать путь. Теперь лошади шли шагом, большего от них не удавалось добиться.
Талькав, конечно, мог бы уехать вперед: неутомимая Таука в состоянии была мигом домчать его к берегам реки. Несомненно, патагонец думал об этом; но столь же несомненным было и то, что он не хотел покинуть своих спутников в этой беспредельной пустыне. Чтобы не оставлять их позади, он старался принудить свою лошадь идти шагом.
Таука всячески противилась этому. Она становилась на дыбы, брыкалась и отчаянно ржала. Талькав успокаивал ее, но не силой, а уговорами. Он совершенно серьезно разговаривал со своим конем, а Таука если не отвечала ему словами, то, во всяком случае, отлично его понимала.
Но если Таука понимала речи Талькава, то и Талькав хорошо понял поведение своей Тауки. Умное животное учуяло, что воздух стал более влажным. Лошадь с наслаждением вдыхала его, шевеля языком, как будто уже пила благодетельную жидкость. Все это говорило о том, что вода близко. Талькав ободрил своих спутников, кое-как объяснив им, что означает поведение Тауки. Вскоре и две другие лошади почуяли близость воды. Собрав последние силы, они пустились вскачь вслед за конем индейца.
Около трех часов пополудни за пригорком показалась какая-то белая полоска. Она блестела под солнечными лучами.
– Вода! – вскричал Гленарван.
– Вода, вода! – подхватил Роберт.
Не нужно было подстегивать лошадей: бедные животные и так мчались изо всех сил. В несколько минут они доскакали до реки Гуамини и, не ожидая, пока их расседлают, погрузились по самую грудь в животворящую влагу потока.
Всадникам неожиданно пришлось принять холодную ванну, но они ничего не имели против этого.