Детки
Шрифт:
Чтобы как можно быстрее прекратить разговор с прорицательницей, Гарри потянул маму за руку по направлению к открытым дверям зала. Большой зал оправдывал свое название. Четыре длинных стола с такими же длинными скамейками были пусты, ожидая к ужину своих студентов. Гарри посмотрел на потолок в виде неба.
– Мам, а почему здесь нет крыши? Строители забыли ее сделать?
Лили улыбнулась.
– Нет, это волшебный потолок.
Но Гарри уже не волновали строительные изыски зала, потому что он увидел Рауля, сидевшего среди других детей за небольшим столом, расположенным с левого края между столом слизеринцев и преподавательским. Отпустив мамину
– Рауль!
– обратился к сыну Северус, сидевший за преподавательским столом.
– Разговаривай потише.
Мальчик посмотрел на отца и, вспомнив сегодняшнее обещание вести себя прилично, тут же утихомирился.
– Северус, не мешай ребенку общаться, - спокойно сказал Дамблдор зельевару, с улыбкой наблюдая за возней дошколят.
Лили заняла место рядом с профессором Трелони с другого конца стола. Снейп мельком взглянул на женщину и продолжил пить кофе, наблюдая за детским столом. Теперь, когда он узнал, что Лили вышла замуж за Поттера и к тому же родила от него сына, ревность и обида вспыхнули в нем с новой силой. Даже видеть рядом со своим мальчиком сына самовлюбленного мародера не доставляло удовольствия. Может, Гарри и не настолько испорчен, как его отец, все равно у Снейпа было тяжело на душе. Ведь этот мальчик вполне мог быть его сыном, если бы Лили тогда согласилась выйти замуж. Но нет, она прислала только письмо с отказом и тут же выскочила замуж за Поттера!
Северус с силой сжал ручку чашки, так что костяшки пальцев побелели.
* * *
– Рауль, представляешь, у меня теперь есть целый сундук с игрушками, - делился с другом радостью Гарри, - И даже фрегат есть. Правда, здорово?
– А у меня целый набор солдатиков. Там и матросы есть. Можно будет посадить их на твой фрегат, - сразу среагировал Рауль, - Только вот папа, наверное, не разрешит их в ванной запускать.
Кроме Рауля и Гарри за столом сидели три девочки и еще один мальчик. Девчонки, не обращая внимания на мальчишек, вели отдельное обсуждение кукольных нарядов. Застенчивый полноватый мальчик, тихо сидевший напротив Рауля, с интересом вслушивался в разговор Снейпа и Поттера.
– Здесь недалеко есть озеро, там больше воды, чем в ванной, - решился внести свой вклад в планы испытателей мальчик.
– Точно, это хорошая идея, - отозвался Рауль, который за компанию с друзьями ел кашу, которую дома ненавидел.
Гарри был рад и горд тем, что теперь и он может похвалиться отличными игрушками. И именно его фрегат будет запущен в озеро!
– Хочешь с нами пойти на озеро? Я даже могу дать тебе понести фрегат, - спросил Поттер у полноватого мальчика.
– Я не знаю, - застеснялся мальчик, - Я пойду, если мне разрешат.
– Так ты спроси разрешения у своих папы или мамы, - сказал Рауль, допивая молоко, которое дома у него всегда вызывало отвращение.
– У меня нет родителей. Только бабушка. Но она сейчас лежит в больнице, поэтому меня привезли жить сюда, - тихо объяснил мальчик.
– А как тебя зовут?
– спросил Гарри.
– Невилл Лонгботтом, - ответил мальчик, краснея.
– А меня Гарри Поттер, - представился зеленоглазый собеседник и показал на своего друга.
– А его - Рауль Снейп.
Мальчишки заулыбались новому приятелю. Невилл тоже ответил улыбкой.
* * *
Перед тем как покинуть Большой зал, Дамблдор обратился к преподавательскому составу.
–
Директор вышел в боковую дверь зала. Новая преподавательница - молодая жизнерадостная особа, с доброй улыбкой на лице встала из-за стола и подошла к своим ученикам.
– Что ж, ребятки, я вижу, все вы закончили кушать. Сейчас мы с вами пойдем в наш класс, где вы мне расскажете, сколько букв и цифр вы знаете.
Выстроив детей цепочкой по двое, молодая преподавательница вывела своих подопечных из зала. Возле дверей, Гарри и Рауль повернулись к родителям, сидевшим за столом, и, улыбаясь, помахали руками. Лили ответила тем же, а Северус только довольно кивнул сыну.
Когда стайка маленьких учеников завернула за угол, Поттер взглянула на зельевара. Тот, не обращая внимания на Лили, встал из-за стола и направился на собрание в кабинет Дамблдора.
Все заседание педсовета Северус провел в полном молчании, сидя в кресле, подперев голову рукой и слушая новости о требованиях министерства, о преподавателях, о первокурсниках.
– И еще, - под конец сказал Дамблдор.
– В дошкольной группе учится Невилл Лонгботтом. Всем известна его история. Пока его бабушка находится в больнице Святого Мунго, ребенок будет находиться здесь под опекой мадам Стебль. Я настоятельно прошу вас контролировать своих студентов, которые обязательно заинтересуются Мальчиком-Который-Выжил и замучают его расспросами. Ребенку всего лишь шесть лет, и не надо лишать его детства и постоянно напоминать о его необычности.
Тут в дверь постучали, и в кабинет вбежала испуганная преподавательница дошкольной группы. Дамблдор взволновано взглянул на нее через очки-половинки. Северус резко выпрямился в кресле, ожидая нехороших новостей. Все родители шестилеток напряженно ожидали слов учительницы. Фиона Ньюмен обвела взглядом преподавательский состав.
– Что случилось, Фиона?
– обратился директор.
– У меня дети пропали, - только и смогла ответить сквозь выступившие слезы молодая преподавательница.
– Я начала читать им книгу. Но мне пришлось покинуть класс на несколько минут из-за того, что Венди Хоган необходимо было отлучиться в туалет. Вернувшись, я обнаружила, что двое мальчиков отсутствуют. Я осмотрела весь коридор, но их нигде нет.
– Фамилии мальчиков, - потребовал директор.
Северус надеялся, что учительница сейчас произнесет любую другую фамилию, а не фамилию его ребенка. Но надежде не суждено было сбыться.
– Гарри Поттер и Раулиус Снейп.
Профессор зельеварения простонал от негодования и быстрым размашистым шагом направился на поиски своего непутевого чада. Лили не отставала ни на шаг. Дамблдор стал организовывать поиски детей, отправляя учителей в разные части замка.
* * *
Филч шел по коридору второго этажа, когда услышал мяуканье своей драгоценной кошки. Ни у одного студента ни разу в жизни даже не возникала мысль погладить миссис Норрис, не говоря о том, чтобы взять ее на руки. Беспокойство, с которым сейчас мяукало животное, передалось ее хозяину. Старик помчался по коридору. Завернув за угол, он увидел в конце следующего коридора двух шестилетних мальчишек, занятых тем, что привязывали к бедному животному импровизированный парашют из большого носового платка.