Девочка и пёс
Шрифт:
– Ну и хряк, – пробормотал Вархо, наблюдая как два его молодых товарища, красные от натуги, вытаскивают тяжеленое тело священника.
– Еще бы, – неодобрительно сказал Мелис. – Ты видел хоть раз его трапезу? Он ведь жрет за пятерых, как в него только влазит не пойму.
– Да ты погляди какая бочка. Туда весь Агрон влезет, еще и Кирмом закусить будет можно.
Наконец отца Боба поставили перед Ронбергом. Однако стоять сам по себе священник был не в состоянии и Банагодо и Эрим поддерживали его по бокам. Принялись приводить его в чувство. Сначала по пухлой заросшей физиономии отца Боба хлестал Кушаф. Затем его сменил
– Эй, падре, – наклонившись к нему, позвал его Ронберг, – соображаешь что-нибудь?
Отец Боб тупо посмотрел на него и начал кривить губы, словно силился что-то сказать.
– Братия… мои, – наконец выдал он, затем его мутный взор уперся в Кашуфа и он добавил: – и сестры…
– Тьфу ты, ну и пьянь! – С досадой воскликнул Вархо. – Как же он в своей семинарии то учился?!
– Не знаю как в семинарии, – мстительно сказал Кушаф, – а вот из церкви его, говорят, выперли за то что он воровал у прихожан кошельки, пока они закрывали глаза и молились.
– Ну-ка подержи! – Решительно сказал Банагодо Эриму и тот обнял святого отца, взяв его за обе подмышки. Сам Банагодо отодвинул Ронберга в сторону, встал перед Бобом и принялся бить его пальцами снизу вверх по подбородку.
– Ну ты, винный поп, чучело огородное, давай в себя приходи! – Со злостью приговаривал Банагодо, всё сильнее и сильнее ударяя священника по подбородку. Зубы отца Боба то и дело глухо клацали, а взгляд тем временем прояснялся. В конце концов он пришел в себя настолько, что смог стоять без помощи Эрима и даже пробормотать с некоторым удивлением, обращаясь к Банагодо:
– Сын мой…
Но Ронберг его тут же перебил:
– Слушай, падре, ты сейчас пойдешь вон туда, там лежит собака. Ты возложи на неё крест, водой святой окропи и молитву какую-нибудь прочитай. Понял?
По взгляду отца Боба было совершенно ясно, что он ничего не понял. Он, опасно раскачиваясь, оглянулся на ограждение, на которое указывал Ронберг и, громко икнув, переспросил:
– Собака?! К-какая собака?
– Обычная собака, – снова влез Банагодо, которому не терпелось посмотреть чем всё это кончится. – С ушами и хвостом. Ты не бойся, отец, она не кусается. И вообще смирная.
Бриоды улыбались и прятали улыбки от священника.
– Давай-давай, пошли, – Банагодо развернул и подтолкнул священника в нужном направлении и сделал знак Эриму помочь Бобу придерживаться верного пути. Сам же бросился к телеге и, взяв бутыль и книгу, вернулся.
– Вот, – сказал он, – твои причиндалы. Держи.
Отец Боб, ничего не соображая, взял в одну руку бутыль, в другую книгу.
– Тут святая вода, ею надо собаку покропить, – наставлял Банагодо, для которого происходящее всё больше превращалось в какой-то фарс и он, развлекаясь, вполне с удовольствием в нем участвовал: – Это Святое писание, прочти из него какую-нибудь
Отец Боб, запинаясь и то и дело норовя осесть на землю, но поддерживаемый могучей дланью горца Эрима, растерянно поглядел на Банагодо и неуверенно начал:
– Избави мя, Великий Боже, от всякие прелести диавольские…
– Да не сейчас, там, – Банагодо весело махнул рукой на ограждение, – там всё это прочтешь.
Молодой бриод, поднатужась, отодвинул тяжелую секцию забора, освобождая дорогу к демону. Вдвоем с Эримом они кое как протолкнули священника внутрь, вернули деревянный щит на место и тут же прильнули к ограждению, с интересом ожидая что будет дальше. Через минуту к ним присоединились все остальные бриоды.
Отец Боб по инерции сделал несколько шагов к центру огороженной площадки и остановился. Раскачиваясь, он клонился то вперед, то назад, сильно зажмуривался и затем изо всех сил распахивал глаза, словно пытался восстановить зрение. Создавалось ощущение, что отец Боб отчаянно борется со сном, который вот-вот свалит его с ног. При этом казалось, что большого серого пса с треугольными торчащими ушами он в упор не видит.
– Возрадуемся же ныне, братия и сестры, – вдруг певуче провозгласил он, – ибо чудо дивное лицезрел я в пустоши опаленной. Град Великий из каменьев белых сложенный выступил из земель бесплодных и встал предо мною. И был тот Град Великий полон… полон…, – отец Боб запнулся, уставившись на бутыль в своей руке.
Вытащив зубами пробку и выплюнув её, он задрал голову и щедро приложился к бутылке.
– Во дает, святой отец, – восхитился Вархо, – должно быть воду в вино обратил.
– Да сушняк у него, – сказал Мелис, – сейчас всё выхлещет, пропойца плешивый, и на демона ничего не останется.
Так и вышло. Боб выпил всё содержимое бутылки и отшвырнул её. Затем уставился на книгу в своей руке, словно силясь понять что это.
– Закусить хочет, – насмешливо прокомментировал Кушаф.
Отец Боб, по-прежнему полностью игнорируя огромную собаку метрах в трех от себя, направился к ограждению и встал перед ним, уперевшись рукой в доски, при этом сильно раскачиваясь.
– Чего это он? – Спросил Мелис.
– Поссать кажется, гад, пристраивается, – хмуро сказал Вархо. – Клянусь Сирой Кровопускателем, опозорит нас святой отче на весь ад. Как после смерти чертям в глаза смотреть будем?
Отец Боб тем временем качнулся еще пару раз и, уткнувшись лбом в ограждение, застыл, словно уснув.
Бриоды некоторое время выжидали, но священник не шевелился и кажется и правда слегка похрапывал.
Ронберг мотнул головой Банагодо, молча приказывая тому разобраться с ситуацией. Молодой бриод обошел ограждение и приблизился к священнику. Нависнув через забор над его головой, Банагодо насмешливо позвал:
– Э-эй, ваше преосвященство, – и постучал в темя святого отца, словно это была дверь, – очнитесь. Вас ждут.
Отец Боб, с трудом открыв глаза, поднял голову и поглядел на бриода.
– Из книжки прочтите что-нибудь, ваше высокопреосвященство, – подсказал Банагодо.
Отец Боб осоловело поглядел на книгу и, отпустив забор, взялся за неё обеими руками. Покачиваясь, он раскрыл книгу, немного полистал и заплетающимся языком начал:
– Она закрыла глаза…
– Туда, туда читайте, ваше святейшество, – потребовал Банагодо, указывая в сторону собаки.