Диагностика любви
Шрифт:
Джеймс заметил под глазами Шарлотты темные круги. Без сомнения, она не высыпалась в последние несколько ночей. Он мог бы отнести ее в свою постель, но очень сомневался, что она согласится. Если Шарлотта проснется в тот момент, когда он будет ее укладывать на кровать, и вспомнит прошлое…
– Шарлотта? – мягко прошептал он, поглаживая ее щеку.
Она что-то пробормотала и прижалась к нему.
– Мне очень нравится сидеть с тобой, но у нас обоих заболят шеи. Папарацци не уйдут
Она резко открыла глаза:
– На твоей кровати?
– Я буду спать в комнате для гостей, – поспешил объяснить он. – В моей постели тебе будет удобнее.
– Я…
– Я побуду с тобой, пока ты не уснешь, – произнес он. – Ты в безопасности. Все будет хорошо.
Она вздрогнула:
– Если ты уверен…
– Уверен. – Он коснулся губами ее щеки. – Я хотел отнести тебя вниз, но это чересчур кричащий жест даже для человека, эго которого по размеру сопоставимо с Марсом.
– Я давно извинилась за свои слова.
Он рассмеялся:
– Я пошутил.
Он мягко поставил ее, а затем повел в свою комнату.
– Джеймс…
– Тут тебе будет комфортнее. Я полежу на одеяле, хорошо? Немного поспим, пока папарацци не разойдутся.
– Спасибо, – тихо сказала она.
Он накрыл ее одеялом, потом лег рядом. Хотя ему страстно хотелось прижать ее к себе, он решил не торопиться. Пусть все идет своим чередом. Сейчас самое главное, чтобы Шарлотта чувствовала себя в безопасности.
Глава 12
Следующим утром Шарлотта проснулась от будильника, звук которого был ей незнаком.
Резко открыв глаза, она сразу осознала, что по-прежнему лежит в постели Джеймса. И почти в тот же момент увидела, что Джеймс все еще рядом. Он обнимал ее, крепко прижимая к себе.
– Доброе утро, – тихо произнес Джеймс.
Он поднял руку, и мгновение спустя будильник умолк.
– Доброе утро. – Она с трудом сглотнула и перевернулась на спину.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Да, – солгала она.
Словно догадавшись о том, что Шарлотта ужасно нервничает, Джеймс прошептал:
– Мне жаль. Я правда хотел уйти ночевать в другую комнату, как только ты уснула, потом разбудить тебя в три часа и отвезти домой. Но… – Он грустно улыбнулся. – Я тоже уснул. К счастью, прозвенел будильник, поэтому мы не опоздаем на работу.
– Ты, наверное, замерз. – Их по-прежнему разделяло одеяло.
– Ночью было не очень холодно. Я в порядке. – Он грустно улыбнулся.
Джеймс провел с ней ночь. Спал рядом. Но не воспользовался ее слабостью.
Джеймс Александер действительно оправдал ее надежды. Он – человек, которому можно доверять.
Шарлотта повернулась на бок и коснулась ладонью его подбородка:
– Спасибо.
– За что? – спросил он.
– За то, что проявил ко мне уважение.
– Не все похожи на того… – Он умолк, не желая причинять ей страдания.
– Парня, который меня изнасиловал, – закончила Шарлотта. Когда Джеймс округлил глаза, она тихо добавила: – Я смирилась со своим прошлым, Джеймс. Со мной работали психологи. Я могу говорить об этом не моргнув глазом. Я не забуду того, что произошло, и не смогу его простить, но не позволю прошлому разрушить мое будущее.
– Рад за тебя. Жаль только, что я спровоцировал сплетни о нас с тобой.
– Хуже этого уже ничего не случится, – заметила Шарлотта. – Ты вчера сказал, что я должна мыслить рационально, ведь люди, с которыми я работаю, мои друзья. Они меня знают. Они будут на моей стороне.
– Конечно, твои коллеги… – Он резко умолк.
– Майкл тоже работал в больнице, в финансовом отделе. И он всех очаровал. Он нравился всем. – Шарлотта закрыла глаза. – Чего только мне стоило выйти на работу на следующий день после… Я была убеждена, что все знают о происшествии. А он объявился в отделении с таким видом, будто ничего не произошло.
Джеймс привлек ее ближе:
– Неужели?
– Да. Полиция его арестовала. Но я должна была встретиться с ним в суде несколько месяцев спустя. – Она вздрогнула. – Майкл сказал, что не считает свой поступок чем-то плохим, потому что мы пару раз встречались и то, что произошло, стало следующим шагом в наших отношениях. Он заявил, что просто немного меня поторопил и я не была девственницей, поэтому его нельзя обвинить.
– Вот мерзавец! – воскликнул Джеймс. – Он не имел права ни к чему тебя принуждать. Я бы забил его до смерти.
– Во-первых, ты должен беречь руки для работы в операционной; во-вторых, я не думаю, что тюремные надзиратели позволят тебе его избить, – сухо заметила она.
– Значит, суд присяжных признал его виновным?
Она вздрогнула:
– Я помню, как посещала заседания суда и адвокат держал меня за руку. Я очень боялась, что виновной объявят меня, а Майкла отпустят. И это несмотря на свидетельства других женщин, которые пострадали из-за него и предпочли не называть своих имен.
– Шарлотта, я не знаю, что сказать. Не понимаю, как он мог так поступить. – Джеймс покачал головой, не в силах поверить в услышанное.
– Он был нездоров. Мне пришлось напомнить себе, что ему требуется помощь. – Шарлотта прижалась к Джеймсу. – Ему дали семь лет. Когда суд закончился, я была измотана. Я вспомнила, что в детстве приезжала в Пенгалли и жила там с дядей Ником и тетей Аннабель. Я любила Корнуолл. Здесь какая-то лечебная атмосфера. Поэтому я позвонила Нику и спросила, могу ли приехать и остаться. Он нашел мне квартиру и помог устроиться на работу в больницу в Сейнт-Пиране.
– И все было хорошо, пока я не вмешался.