Диагностика любви
Шрифт:
Он осторожно касался ее груди, нежно гладил соски. Опустив голову, Джеймс взял сосок в рот и обвел его языком. Шарлотта задрожала, и он посмотрел ей в глаза.
– Тебе нравится? – взволнованно спросил он.
– Очень нравится, – прошептала она, зная, что может ему доверять.
– Я не совсем уверен, что кто-то из нас в состоянии продолжать игру.
– Что ты предлагаешь?
Он отложил карты в сторону.
– Я предлагаю нарушить правила. – Он нежно привлек ее к себе.
Шарлотта не помнила, как они избавляли
Джеймс надел презерватив, потом лег на спину и сладко ей улыбнулся.
– Я весь твой, – сказал он. – Делай со мной, что хочешь.
И тут до Шарлотты дошло.
Джеймс позволил ей контролировать ситуацию. Он возвращал ей уверенность, украденную Майклом. Она очень его за это любила.
Шарлота уселась на него, и он глотнул воздух.
– Двигайся так, как тебе удобно, – произнес он, его голос надломился. – Только… Не слишком тяни время. Иначе я не выдержу.
Он схватился за кованую спинку кровати, когда Шарлотта начала медленно двигаться.
Взяв ее за руку, он прошептал:
– Шарлотта…
– Что?
Джеймс поцеловал тыльную сторону ее ладони:
– Спасибо за то, что мне доверилась.
Она улыбнулась в ответ:
– Спасибо за то, что заставил меня забыть о прошлом.
Услышав эти слова, он слегка передвинулся и принял сидячее положение, а затем обнял Шарлотту.
– Сейчас не самое походящее время, но я должен кое в чем тебе признаться, – сказал он.
– В чем?
Мгновение Джеймс внимательно смотрел ей в глаза, затем произнес:
– Я люблю тебя.
Шарлотта удивленно моргнула:
– Что ты сказал?
– Я люблю тебя, – повторил он и усмехнулся. – Я едва не признался тебе, когда мы гуляли по пляжу. Но тогда было неподходящее время.
– А теперь?
– Скорее всего, нет, – согласился он. – Но я скажу еще раз. После.
– После чего?
Он одарил ее дьявольской улыбкой:
– После того, как сведу тебя с ума.
Когда оба достигли пика наслаждения, Джеймс обнял ее, уткнулся носом в ложбинку между плечом и шеей и произнес:
– Я люблю тебя.
Глава 14
Следующим утром Шарлотта проснулась в одиночестве, и только вмятина на подушке, лежавшей рядом, доказывала, что это был не мираж. Джеймс провел вместе с ней ночь и обнимал во сне.
Аромат свежего кофе подсказал, что Джеймс находится внизу. Как только Шарлотта решила встать с постели, дверь открылась и Джеймс вошел в спальню, неся две чашки с кофе. На нем было лишь полотенце, повязанное вокруг бедер. Он был настолько великолепен, что у Шарлотты снова начали путаться мысли.
– Доброе утро, – сказал он с улыбкой.
– Доброе утро, – пробормотала она.
Джеймс поставил чашки на тумбочку, затем снял полотенце и улегся рядом с Шарлоттой.
– Надеюсь, ты не против, что я похозяйничал на твоей кухне. И я покормил Пандору. Не знаю, достаточную ли порцию еды я ей дал, но уверен, что, если ошибся, она пожалуется тебе позже.
– Не волнуйся. Она придет и начнет мяукать тебе на ухо, – усмехнулась Шарлотта.
– Ты не забыла о том, что я сказал вчера вечером? Я тебя люблю, Шарлотта. – Джеймс устроился в кровати и обнял Шарлотту. – Думаю, что влюбился в тебя сразу же, как увидел. Чем лучше я тебя узнавал, тем больше ты мне нравилась. И за последние несколько дней, когда мы все выяснили, мне многое стало понятно. Я знаю, чего хочу от жизни.
– И чего же? – спросила она.
– Не хочу давить на тебя, но я до сих пор не знаю, как ты ко мне относишься.
Она откашлялась:
– Ты первый мужчина, которому я позволила к себе приблизиться после истории с Майклом. Неужели это ни о чем тебе не говорит?
– Я предпочел бы услышать ответ из твоих уст. Вдруг я ошибаюсь?
– Ты особенный. – Шарлотта выдержала долгую паузу и подождала, пока Джеймс начнет нервничать, потом улыбнулась. – Я тоже тебя люблю.
Наклонившись, он ее поцеловал:
– Хорошо. Значит, я прав, и теперь мне спокойнее.
Следующая неделя прошла как в тумане. Шарлотта и Джеймс были невероятно заняты на работе. В пятницу родители Милли Фаулер снова привезли дочь в больницу, так как у нее участились одышечно-цианотические приступы. Джеймс вместе с Шарлоттой сделали девочке эхотомографию, а потом отправились переговорить с Фаулерами.
– Она еще слишком мала для радикальной операции, – Джеймс покачал головой, – поэтому я установлю шунт Блэлока—Тауссига, который будет расположен между ее аортой и легочной артерией.
Шарлотта быстро нарисовала для родителей схему.
– Вот так это выглядит, – пояснила она.
– Это означает, что она будет получать достаточное количество крови в легкие, и число одышечно-цианотических приступов сократится, – объяснил Джеймс. – Когда она будет готова к операции, я удалю шунт.
– Я буду регулярно наблюдать Милли, – добавила Шарлотта. – Мы с Джеймсом тесно сотрудничаем, поэтому он всегда будет знать, что происходит.
– Похоже, вы слаженная команда, – произнесла миссис Фаулер.
Джеймс сжал плечо Шарлотты:
– Вы правы. Я проверю график операций и позвоню вам во второй половине дня, чтобы назначить время шунтирования.
– А она… она выживет? – Мистер Фаулер явно не решался об этом спросить.
– Она будет в порядке, – успокоила его Шарлотта. – Джеймс делал много подобных операций. Ей станет намного лучше после шунтирования. Я побуду с вами. – Она улыбнулась Фаулерам. – Не волнуйтесь.
Во второй половине дня субботы Джеймс обнаружил, что как раз на полпути между Сейнт-Пиран и Пенгалли находится парк и ярмарка.