Дикари Гора
Шрифт:
— Я вижу, что Ты носишь меч, — заметила она.
— Да, Леди, — трудно было отрицать очевидное.
— Кто Ты? — поинтересовалась она.
— Путешественник, мечник, — ответил я обтекаемо.
— Это — Леди Мира из Венны, — представил женщину бородатый офицер. — Я — Альфред, капитан этого отряда, наемник из Порт-Олни.
Венна — курортный город на запад от Волтая, к северу от Ара. Порт-Олни расположен на северном берегу реки Олни. Этот город — член Салерианской Конфедерации.
— Похоже,
— Имя столь скромного человека, каковым я являюсь, Вряд ли могло бы заинтересовать такую прекрасную леди.
— Ты, случайно не вне закона? — спросила она с толикой интереса.
— Нет, Леди.
— Ты знаешь, как пользоваться клинком, висящим на твоём поясе? — спросила Леди Мира.
— Некоторым образом, Леди, — ответил я, улыбнувшись.
— Мы нанимаем мечников, — объявила она.
— Благодарю, Леди, но я не собираюсь наниматься.
— Доставай свое оружие, — вдруг приказал капитан.
Я выхватил свой меч, быстро и мягко, и отступил на шаг назад. Когда гореанин приказывает обнажить свой меч, вообще-то будет не слишком мудро тратить время на рассуждения. У на уме может быть только одно.
— Нападай на него, — приказал офицер, указав на одного из мужчин поблизости.
Наши мечи не скрестились дважды прежде, чем остреё моего уже было у горла наёмника.
— Не убивай его, — крикнул Альфред торопливо.
Я вложил свой клинок в ножны, и побледневший наёмник отступил.
— Серебряный тарск в месяц, — предложил офицер. Это было значительной суммой. Я был уверен, что это больше, чем получало большинство из этих воинов.
— Куда Вы направляетесь, Капитан, — спросил я, якобы заинтересовавшись, — и по какому делу?
— Мы идем в Кайилиаук, а потом собираемся войти в Прерии, — объяснил он. — Есть племена, которым пора показать их место.
— Не понял.
— Ты же слышал о произошедшем вчера набеге?
— Ваши силы были, собраны явно не вчера, — указал я на очевидное.
Он засмеялся. Конечно, такие силы действительно могли бы войти в Прерии и разорить несколько деревень Пыльноногих. Вот только, как это слишком часто бывает, пострадают именно мирные и невиноватые. И такой урок может быть понят так, что не стоит быть слишком мирным или слишком благоразумным. Никто не выживает рядом с волками, становясь овцой. Это — самый короткий путь к самоуничтожению.
— В Прериях живут тысячи дикарей, — напомнил я ему.
— Эти мужчины — профессионалы, — ответил он, указав на своих людей. — Каждый из них стоит тысячи полуголых дикарей.
Люди вокруг меня засмеялись.
— Они разбегутся, едва заслышав дробь наших барабанов, — гордо заявил Альфред.
Я предпочёл
— Граница держалась слишком долго, — продолжал он. — Мы продвинем её дальше на восток. Мы принесём туда знамя цивилизации.
Я улыбнулся. Я иногда задавался вопросом, что есть варварство, а что цивилизация, и в чём их различия.
— И Вы собираетесь взять женщину с собой в Прерии? — спросил я удивлённо.
— Надеюсь, Ты понимаешь, что краснокожие могут сделать с такой женщиной?
— Я прекрасно защищена, я уверяю Тебя, — смеясь, отозвалась Леди Мира. А вот мне был интересен вопрос, что она почувствует, вдруг обнаружив себя голой и связанной сыромятным ремнём, лежащей у ног похотливых воинов.
— Леди Мира представляет касту Торговцев, — пояснил капитан. — Она уполномочена вести переговоры с завоеванными племенами.
— А это кто? — я указал на краснокожего юношу, с цепью прикованного к повозке цепью.
— Пыльноногий урт, раб, — ответил Альфред. — Мы купили его на юге. Он может говорить на языке дикарей, и знает Знак.
Мальчишка смотрел на меня, с ненавистью.
— Сколько времени он уже в рабстве? — спросил я заинтересованно.
— Два года.
— У кого он был куплен первоначально? — паренёк меня заинтересовал.
— У Пыльноногих.
— Маловероятно, что они продали бы кого-то из своего собственного племени, — предположил я.
— Они же — дикари, не захотел видеть странностей Альфред.
— Ты не Пыльноногий, — обратился я к краснокожему пареньку.
Он не ответил на меня.
— И Вы доверите вести переговоры такому переводчику? — опешил я.
— Наша самая ясная речь, — гордо проговорил Альфред, — будет произнесена сталью.
— У Вас много людей, — заметил я. — Такая экспедиция должна быть очень дорогой. Если бы этот наем был осуществлён несколькими городами, я думаю, что услышал бы об этом. Откуда же тогда берётся золото для плату столь многочисленному отряду?
Офицер бросил на меня сердитый взгляд.
— Нас поддерживает торговый совет, — вступила в разговор женщина. — Наши бумаги в полном порядке.
— Не сомневаюсь.
— Редко я видел, чтобы сталь перемещалась, и так стремительно, столь обманчиво, как твоя. Моё предложение в силе. Питание и серебренный тарск за каждый месяц службы, — вновь попытался заманить меня капитан наёмников.
— Питание, и золотой тарск, — предложила женщина, смотря на меня сверху. За легкой шелковой вуалью сияли её глаза. Она сделала предложение, даже не спросив капитана. Похоже, её авторитет и власть были повыше. Я задавался вопросом, как она будет выглядеть, если опустить её до состояния беспомощности и неволи.