Дикая звезда
Шрифт:
— Что-что? — не унимался Брент.
Сент нахмурился. Мэгги была права. Брент вел себя возмутительно.
— Я встретил сегодня утром Айру Батлера. — В действительности этого не было, но Сент хотел увидеть реакцию Брента.
Она не замедлила последовать. Брент словно застыл в кресле, глаза у него сузились, и он процедил сквозь зубы;
— Какого дьявола ему было нужно?
— Он посылал за мной, — вежливо ответил Сент, поднимаясь из кресла. — Спасибо за кофе, Мэгги.
Фелиция
— Иди к черту.
— Святой — к черту? Это невозможно!
У входной двери дома Батлеров Чонси встретила Эйлин.
— Я хотела бы повидать миссис Батлер, — повторила она, недоумевая, почему женщина преградила ей дорогу.
— Миссис Батлер больна, миссис Сэкстон. Доктор никого не разрешает к ней пускать.
— Больна? Что с нею?
Эйлин пожала плечами:
— Вам лучше спросить об этом у доктора, миссис Сэкстон. Мне лишь известно, что она лежит в постели.
— А мистер Батлер дома?
— Нет, мэм. Мне нужно идти, миссис Сэкстон. — Эйлин закрыла дверь перед носом Чонси.
— Что за чертовщина! — бормотала Чонси, усаживаясь в коляску. — Домой, Люкас. Оказывается, миссис Батлер больна и к ней никого не пускают.
Заботливо помогая Чонси расположиться в коляске, Люкас нахмурился.
— Все та же инфлюэнца, мэм?
— Не знаю. Вообще ничего не понимаю. Она должна была прийти сегодня ко мне на ленч. Наверное, она действительно очень больна, если даже не прислала записку.
— О миссис Чонси, вам нельзя нервничать, — заметил Люкас. — Мистеру Сэкстону это не понравится.
— Знаю, — печально вздохнула Чонси. — Он думает, что его ребенок будет первым на свете!
Но Чонси не забыла о Байрони и вечером рассказала о ней Делу.
— Что нам делать? — спросила она.
— Если она больна, то, очевидно, ее наблюдает Сент, Чонси. Почему ты так беспокоишься?
Чонси теребила бахрому теплой шали — Дел настаивал, чтобы по вечерам она остерегалась сквозняков, которых в доме, впрочем, не было.
— Служанка Батлеров, Эйлин.., вела себя непонятно.
— Полно, дорогая. Я спрошу Айру, в чем дело.
Завтра. Хорошо?
— Да, спасибо. Я видела, как Люкас целовал Мэри, — добавила она.
— О Господи, только этого не хватало! Не пора ли мне прижать Люкаса к стенке и спросить об его намерениях? И не зарядить ли перед этим дробовик?
— Глупый, — проворчала Чонси.
— Вероятно, ты права. Мэри отлично справится с ним без нашего вмешательства. У нее крутой нрав.
— Он наверху, в конторе, доктор Моррис, — доложил Неро. — Мне бы не хотелось его
— Спасибо за предупреждение, Неро. Дело важное, иначе я бы не рисковал своей головой.
— Он так напился вчера вечером, — добавил Неро, — что мне пришлось чуть ли не тащить его на себе.
— Хорошо. Значит, устал и не будет нападать на меня.
Он постучал в закрытую дверь и услышал в высшей степени нелюбезный, почти львиный рык:
— Войдите! Что нужно?
Сент плотно прикрыл дверь и вошел в небольшой кабинет Брента. Несколько секунд он устраивался в кресле.
— Ну?
— О, мы кажется раздражены, не так ли?
— Сент, если ты явился по просьбе Мэгги…
— Нет, вовсе нет. Я просто хотел услышать, что тебе известно о намерении Байрони Батлер уехать из Сан-Франциско. — «Ага, — отметил он про себя, — клюнул».
— Известно только, что она уезжает. Доволен?
А теперь, черт побери, оставь меня в покое. — Брент закрыл глаза. Он чувствовал себя таким уставшим, таким несчастным, что был не в силах стоять на ногах.
Сент уселся поудобнее в кресле, скрестив вытянутые ноги.
— Странно… — задумчиво проговорил он после короткого молчания.
— Что странно? — выпрямившись, спросил Брент, устремив взгляд на Сента.
— Она не уезжает.
— Так, — выдохнул Брент, казалось, не оставив в легких воздуха. — Значит, и здесь солгала. Мне следовало понять, что все это игра, все…
— Она больна.
Брент почувствовал, как побледнел. Он вскочил из кресла, пересек комнату и остановился прямо перед Сентом.
— Что ты хочешь сказать? — спросил он сдавленным голосом.
— Хочу сказать, что был утром у Дела. Тот рассказал мне, что Чонси пыталась войти в дом Батлеров, но служанка ее не впустила. Сказала, что миссис Батлер в постели и что доктор велел никого к ней не пускать.
— Так ты же и есть ее доктор, черт возьми! Что с нею, Сент? — Брент внезапно отшатнулся, словно его ударили в живот. — Она, вероятно, снова беременна, да? В этом дело?
— Сомневаюсь, — возразил Сент. — Айра меня не приглашал. Не знаю, кто ее пользует.
Брент в уме подсчитывал, сколько дней прошло после того, как он видел ее в последний раз. Четыре… нет, пять. Она говорила ему, что чувствовала себя прекрасно, за исключением небольшого кашля.
— Ты должен пойти к ней, — сказал он.
Сент и сам решил зайти в дом Батлеров, чтобы разобраться.
— Думаю, да, — поднимаясь, ответил он.
— И расскажешь потом мне, в чем там дело, хорошо?
— Да, — согласился Сент. — Расскажу. — Он окинул своего друга понимающим, сочувственным взглядом, но Брент этого не заметил.