Дилетантки. Четыре черных чертенка
Шрифт:
Охранник, ни слова не говоря, взял Сашу и Джо под руки и повел вниз. Там они нашли Мишель, которая все еще отходила от своего странного знакомства, и потянули ее за собой. Та с удивлением посмотрела на сопровождающего подруг охранника.
– Закончилась вечеринка? – спросила она, на всякий случай, на английском.
– Ага, кульминационным вышвыриванием нас из клуба, – на русском ответила ей Саша, и все трое поспешили уйти, не желая получить для ускорения тычок в спину или чего еще похуже.
3
JoYo: Про полицию в клубе знаешь?
BarsOff: Новинский?
JoYo: А мне рассказать не хотел? Зачем мы тебе, если профессионалы работают?
BarsOff: Потому что профессионалам иногда сложно углядеть то, что новичкам удается. По делу есть что?
JoYo: Тоже мне, командир (злой смайлик). Есть.
BarsOff: Будь на телефоне. Позвоню.
Джосселин Клиффорд проснулась с утра от сладкого запаха ванили и чего-то жаренного. Вскочила на кровати и огляделась. Ее разместили в комнате вместе с Сашей. Мишель сразу предупредила, что если уж ей приходится жить в Москве не пойми в каких условиях, то уж спать-то она точно хочет одна. Как только подруги сняли квартиру, Ринальди выбрала себе комнату побольше да посветлее и сразу купила огромную высокую кровать с самым дорогим ортопедическим матрасом. Саша уверяла, что ее, как иностранку, просто разводят на деньги, и что купить можно гораздо дешевле, а пользы будет больше, но Миша ничего и слушать не хотела. Поэтому все, что еще стояло в ее комнате, а именно классический трельяж, комод, пуф и гигантский шкаф, можно было охарактеризовать словами «слишком» и «чересчур». А стало быть Клиффорд, даже если бы итальянка и упрашивала ее пожить в своей комнате, ни за что бы на это не согласилась. Она с удовольствием поселилась в скромной комнате Саши.
Еще до ее приезда Покровская озаботилась спальным местом для подруги и свободными шкафчиками. И теперь Джосселин с удовольствием квартировала в ее скромном уголке. Вещи, правда, так и не разложила, оставив все в чемодане и каждый раз роясь в нем как в яме без дна, если искала что-то нужное.
Сладкий ванильный аромат, раздающийся с кухни, так манил, что Клиффорд, несмотря на сонное состояние, встала и поплелась на запах, как Рокфор 2 на сыр.
У плиты стояла Покровская. Она опытным движением перекидывала лопаткой на сковороде ажурный золотистый блин с одной стороны на другую, но услышала шаги и обернулась.
2
Персонаж из культового мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь» (1989).
– Проснулась? – улыбнулась девушка. – Давай завтракать русскими блинами!
Мишель уже сидела за столом и молча уплетала лакомство, обильно приправляя его сметаной.
– Что, с диетой покончено? Упущенный дилер нервы попортил? Или полицейский, который увел его из-под твоего носа? – усмехнулась Джо и плюхнулась за стол. Миша еще ночью рассказала им о своих злоключениях.
Ринальди ее проигнорировала – сложно разговаривать с набитым ртом. Пока Саша наливала подруге кофе
– Что? Что опять? – испугалась Саша, заметив, как побледнела подруга.
– Серж… – еле ворочая языком, произнесла Джо.
И в этот момент раздался звонок ее телефона – изумительная песня Стиви Вандера «I just called to say i love you 3 ». Мишель присвистнула, Саша заулыбалась и отчего-то покраснела, а Джо ошарашенно вытаращила глаза.
– Это не я поставила. Не я.
– Ну-ну, романтичная ты наша, – засмеялась итальянка и чуть не подавилась блином.
3
Я позвонил, чтобы просто сказать, что люблю тебя (перев. с англ.)
– Да ответь уже ему, – нервничала Покровская.
Джосселин нажала на экран.
– Привет, ДжоуЁу, – послышался в трубке веселый, почти мальчишеский, голос. – Рассказывай.
– Как? Как ты мне… и зачем?
Раздался легкий смех.
– Песня классная. Но звоню я тебе отнюдь не затем, чтобы сказать, что люблю. Давай сразу к делу. У меня очень мало времени.
– Мы нашли в кабинете владельца среди старых книг, между полками, рисунок чертика. У тебя есть фотографии тех, что оставляли на месте преступления? Можешь мне выслать?
– Владельца не спросила, что за черт?
– Пришел ваш… этот… Новинский… практически выбил из наших рук наркодилера, и нас выставили за дверь.
– То есть у вас ничего? – Голос в трубке стал не таким веселым.
– Не хочешь спросить, почему нам дилер понадобился?
– Думаете, убитых связывали наркотики? Хорошая версия, но неверная. При чем тут черти и наркотики? Если, конечно, преступник не пытался показать, что убитые «докололись до чертей».
– Допрос наркодилера сольешь? – попросила Джо. – Вдруг выведет на убийцу.
– Не думай о нем. Чую, тут что-то другое. И меня скорее волнует черт в кабинете директора. Ордер на осмотр клуба нам пока не дают. Новинский там был, как штатский. А что вам владелец сказал?
– А я не говорила, что он что-то сказал.
– Через телефон чувствую, что спрашивала. – Голос собеседника снова повеселел. – Ну или через камеру в квартире, мной заранее поставленную, вижу твое лицо. А оно никогда не врет.
– Да ты! Да как ты смел! – Не на шутку разозлилась Джо, а у самой сердце запрыгало в груди – он смотрит, а она сомнамбула ходячая. Ненакрашенная, непричесанная.
– Да шучу я. Не только в Англии есть законы. У нас тоже. Как думаешь, я мог бы это сделать?..
Джосселин слегка расслабилась, но тут услышала в трубке:
– Нет… ну я бы смог, конечно… и могу. – И раздался задорный смех собеседника.
– Да ну тебя! – Джо и сама повеселела. – Хозяин сказал, что чертики – это лишь украшение, мол, клуб-то «Мракобесы» называется.
– А ты как думаешь? Неспроста же именно чертей кладут на трупы…
– Думаю, ты должен прислать мне фото этих чертей. А там посмотрим.