Дипломатический иммунитет (Дипломатическая неприкосновенность)
Шрифт:
Клогстон одним прыжком обогнул его и склонился к вышеупомянутой машине. Спустя мгновение он пробормотал:
– О, вот это ловко.
Майлзу, который притиснулся к нему достаточно близко, чтобы слышать его, эта фраза показалась не слишком обнадеживающей.
– Что ловко?
Клогстон указал на дисплей анализатора, на котором веселенькими цветами высветились строчки непонятных букв и цифр.
– Я не мог себе представить, как паразиты способны выжить в том энзиме, который проел ваши биозащитные перчатки. Но они были микроинкапсулированы.
– Что?
–
– О-о. Замечательно. Вы хотите сказать, что я заражен той же дрянью, что и Бел?
– Хм-м. – Клогстон бросил взгляд на настенные часы. – Сколько времени прошло с тех пор, как вы подверглись воздействию, милорд?
Майлз проследил за его взглядом.
– Около получаса, кажется…
– Тогда их уже возможно обнаружить в вашей крови.
– Так проверьте.
– Придется открыть ваш костюм, чтобы добраться до вены.
– Проверьте сейчас же. Быстро.
Клогстон схватил иглу для взятия проб; Майлз отклеил биозащитную пленку с левого запястья и стиснул зубы, когда кожу сперва защипало от биоцида, а потом вонзилась игла. Майлзу пришлось признать, что Клогстон довольно искусен для человека в биозащитных перчатках. Он с тревогой наблюдал, как хирург осторожно уронил иглу в анализатор.
– Сколько времени это займет?
– Теперь, когда у нас есть образец этой штуки, вовсе нисколько. То есть, конечно, если результат будет положительным. Если первая проба покажет отрицательный результат, я буду на всякий случай перепроверять каждые полчаса. – Клогстон заговорил медленнее, когда прочитал показания прибора. – Ну… в общем… перепроверять не понадобится.
– Ясно, – прорычал Майлз. Он рывком раскрыл свой шлем, отвернул рукав костюма, склонился над комм-браслетом и рявкнул: – Форпатрил!
– Да! – мгновенно откликнулся Форпатрил. Висит на своих комм-каналах – видимо, дежурит в навигационной рубке «Принца Ксава», или, может, в боевой рубке. – Погодите, а что вы делаете на этом канале? Я думал, у вас нет к нему доступа.
– Обстановка изменилась. Теперь это неважно. Что там у вас снаружи творится?
– А что творится у вас там внутри?
– Медицинская бригада, инспектор Торн и я отсиживаемся в лазарете. Пока что мы все еще контролируем окружающую обстановку. Полагаю, Венн, Гринлоу и Лютвин заперты во втором грузовом модуле. Ройс, скорее всего, где-то в техническом отсеке. А ба, я думаю, захватило навигационную рубку. Вы можете подтвердить последнее?
– О да, – простонал Форпатрил. – Оно сейчас разговаривает с квадди со Станции Граф. Угрожает и требует. Похоже, самая тяжелая работа свалилась на Босса Уоттса. Я готовлю к вылету штурмовой отряд.
– Подключите меня к ним. Мне надо слышать это.
Несколько секунд задержки, затем послышался голос ба. Бетанский акцент исчез; интеллигентская невозмутимость таяла на глазах:
– …имя не имеет значения. Если вы хотите получить живыми канцлера, имперского Аудитора и прочих, вот вам мои требования. Скачковый пилот для этого корабля – доставить немедленно. Свободный и беспрепятственный выход из вашей системы. Если либо вы, либо барраярцы попытаетесь атаковать «Идрис», я либо взорву корабль, либо протараню Станцию.
Босс Уоттс напряженно ответил:
– Если вы попытаетесь протаранить Станцию Граф, мы взорвем вас сами.
– Оба способа подойдут, – сухо отозвалось ба.
Знает ли ба, как взорвать скачковый корабль? Это не так-то просто. Черт, да если цетагандийцу сто лет от роду, кто знает, чему оно могло за всю жизнь научиться? Вот протаранить – дело другое: если такая здоровая цель находится так близко, то с этой задачей и дилетант справится.
Тут вклинился непреклонный голос Гринлоу; видимо, ее комм был соединен с коммом Уоттса точно так же, как коммы Майлза и Форпатрила.
– Не делайте этого, Уоттс. Пространство Квадди не может пропустить такого переносчика чумы к своим соседям. Нельзя из-за нескольких жизней рисковать тысячами.
– Разумеется, – после легкой заминки продолжило ба все тем же невозмутимым тоном. – Если вам удастся убить меня, боюсь, вы добьетесь лишь того, что перед вами встанет другая дилемма. Я оставил на Станции небольшой подарок. То, что случилось с Гуптой и инспектором Торном, может дать вам некоторое представление о том, какого рода эта посылка. Вы можете найти его прежде, чем он разорвется, хотя я бы сказал, что шансы у вас малы. Ну и где ваши тысячи теперь? Гораздо ближе к дому.
«Подлинная угроза или блеф?» – лихорадочно гадал Майлз. Это определенно вписывалось в стиль, который ба демонстрировало до сей поры – Бел в спасательном контейнере, западня с рычагами управления скафандрами – омерзительные, смертоносные головоломки, которые ба разбрасывало за собой, чтобы разделить и отвлечь своих преследователей. «На мне она точно сработала».
Тут обмен репликами между ба и Уоттсом перекрыл через свой наручный комм Форпатрил; совершенно излишне понизив голос, он напряженно произнес:
– Вы думаете, этот гад блефует, милорд?
– Не важно, блефует оно или нет. Оно нужно мне живым. О Боже, мне просто необходимо заполучить его живым! Считайте это главной задачей и приказом Голоса императора, адмирал.
После небольшой и, Майлз надеялся, вдумчивой паузы, Форпатрил ответил:
– Вас понял, милорд Аудитор.
– Подготовьте свой штурмовой отряд, да… – лучший штурмовой отряд Форпатрила томится в заключении у квадди. На что же будет похож отряд чуть похуже? Сердце Майлза дрогнуло. – Но придержите его. Ситуация чрезвычайно нестабильная. Я пока не могу четко себе представить, как все обернется. Подключите меня обратно к каналу ба. – Майлз вновь переключил свое внимание на ход переговоров… нет, подведение итогов. Уже?