Директива Джэнсона
Шрифт:
Внезапно Джэнсон ощутил, как ему в лицо брызнуло что-то теплое. Заморгав, он увидел, что это кровь из выходного отверстия во лбу Демареста. Без препятствия в виде оконного стекла выстрел снайпера был точным, словно сделанный в упор.
Шагнув вперед, Джэнсон схватил Демареста за голову, удерживая его в вертикальном положении.
– Xin loi, – солгал он. – Сожалею.
Какое-то мгновение лицо Демареста оставалось совершенно безмятежным: казалось, он погрузился в глубокую медитацию или крепко спит.
Джэнсон разжал руки, и Демарест, обмякнув, сполз на пол – полное расслабление тела, покинутого жизнью.
Посмотрев
Отойдя от телескопа, он окинул окрестность невооруженным взглядом, подставляя лицо прохладному ветру. Хантерс-Пойнт. Сейчас это название приобрело особый зловещий смысл. [81]
Над головой его любимой женщины в сгущающихся сумерках светился красным неоном огромный логотип «Пепси-колы». Прищурившись, Джэнсон увидел на сверкающей водной глади отраженный свет. Какое-то мгновение ему казалось, что река залита кровью.
Глава сорок третья
81
Hunter's Point – Мыс охотника (англ.).
– Хочу поблагодарить вас, мистер Джэнсон, за то, что вы присоединились к нам, – сказал президент Чарльз У. Берквист-младший, сидящий во главе овального стола.
Немногочисленные присутствующие, высокопоставленные сотрудники основных разведывательных служб, крупные аналитики, добирались независимо друг от друга в это неброское красивое здание на Шестнадцатой улице, используя боковой подъезд, к которому вела закрытая дорога, что обеспечивало полное инкогнито приезжающих и уезжающих. Не было ни магнитофонов, ни стенографисток. Еще одно совещание, которого, согласно официальным данным, не было.
– Ваша родина перед вами в неоплатном долгу, о котором она никогда не узнает, – продолжал президент. – Но я знаю. Поэтому не думаю, что вы очень удивитесь, услышав, что удостоены еще одной звезды «За отличие в разведслужбах».
Джэнсон пожал плечами.
– Наверное, мне можно начинать собирать металлолом.
– Но я также хотел, чтобы вы узнали, притом от меня лично, одну приятную новость. Благодаря вам мы смогли восстановить программу «Мёбиус». Дуг и остальные несколько раз провели меня по ней, и она нравится мне все больше и больше.
– Все в порядке? – равнодушно спросил Джэнсон.
– Похоже, вы нисколько не удивлены, – заметил президент Берквист, и в его голосе прозвучала тень недовольства. – Полагаю, вы понимали, что возможно всякое.
– Пообщавшись с крючкотворами так долго, как я, вы бы тоже перестали удивляться тому, как в них может уживаться светлый ум и непроходимая тупость.
Президент нахмурился, раздраженный тоном оперативника.
– Должен вам сказать, мы говорим о необыкновенных людях.
– Да. Необыкновенно самоуверенных. – Джэнсон медленно покачал головой. – Так или иначе,
– Я хочу спросить, как вы смеете так разговаривать с президентом? – вмешался Дуглас Олбрайт, заместитель директора разведывательного управления министерства обороны.
– А я хочу спросить, когда вы чему-нибудь научитесь? – огрызнулся Джэнсон.
– Мы много чему научились, – высокомерно заявил Олбрайт. – Мы не повторим одни и те же ошибки.
– Правильно – ошибки будут другими.
Заговорил государственный секретарь.
– Как верно заметил Дуг, отказаться от программы сейчас – это значит выбросить десятки тысяч человеко-часов работы. Кроме того, это будет равносильно попытке заставить замолчать набатный колокол. Для всего мира Петер Новак по-прежнему существует.
– Мы сможем создать его заново, вылепить так, как нам нужно, добавив целую систему защитных мер, – сказал Олбрайт, с благодарностью посмотрев на государственного секретаря. – Существуют сотни способов помешать повторению того, что произошло с Демарестом.
– Я вам не верю, – возразил Джэнсон. – Всего несколько дней назад вы сходились во мнении, что программа «Мёбиус» была колоссальной ошибкой. Глобальным просчетом, как политическим, так и моральным. Вы понимали – или, в любом случае, делали вид, что понимали: план, построенный на всеобщем обмане, рано или поздно обязательно пойдет наперекосяк. Причем так, как заранее предсказать не может никто.
– Мы были в панике, – ответил государственный секретарь. – Мы потеряли способность трезво мыслить. Разумеется, мы хотели свернуть все работы по программе «Мёбиус». Но затем Дуглас взвешенно и спокойно все нам объяснил. Потенциал программы огромен. Это все равно что атомная энергия – конечно же, всегда остается риск катастрофы. С этим никто не спорит. Но потенциальная польза для всего человечества многократно перевешивает риск. – По мере того как он говорил, его речь становилась все более гладкой и звучной: высокопоставленный дипломат, привыкший выступать на пресс-конференциях и перед объективами телекамер. Теперь в нем с трудом можно было узнать того перепуганного человека, которого Джэнсон видел в поместье Хемпеля. – Повернуться к программе спиной только потому, что она дала сбой, означало бы сложить с себя полномочия политических деятелей. Разве вы это не понимаете? Мы с вами видим перед собой одну и ту же страницу?
– Да мы с вами читаем разные книги!
– Возьмите себя в руки, – резко заявил Олбрайт. – Да, мы перед вами в долгу – вы безукоризненно справились со своей задачей. Именно вы сделали возможным возрождение программы «Мёбиус».
Он не стал вдаваться в подробности: двоих человек быстро удалили из здания секретариата на носилках, прикрытых простынями, в совершенно разных направлениях.
– Двойник Демареста пришел в себя, – продолжал заместитель директора РУМО. – Сейчас он содержится в особо охраняемом месте и подвергается допросам с применением химических препаратов. Как вы и предполагали, он перепуган и уже готов сотрудничать. Разумеется, Демарест не доверил ему коды управления. Но тут ничего страшного нет. Поскольку Демарест лишился возможности постоянно перешифровывать коды доступа, наши специалисты смогли проникнуть в систему. Мы вернули контроль над «Мёбиусом».