Директор
Шрифт:
Гвен взглянула на него. Ей пришлось немного вытянуть шею.
– Вы очень красивы и обаятельны, когда ведете себя так властно и надменно, - отметила Гвен.
Глаза за очками директора Йорка расширились от удивления.
– В таком случае, я приложу все усилия в будущем быть менее властным и надменным.
– Какая жалость, - ответила она.
– Поскольку вы единственная представительница женского пола в Уильяме Маршале - у вас будет свой собственный коттедж. – Стоя у окна, он указал на маленький дом в Тюдоровском стиле, расположенный далеко позади главного
– В чем дело?
– директор Йорк казался обеспокоенным, спрашивая.
– Ничего...
– Гвен покачала головой.
– Просто, это так мило. Я буду жить там?
Она посмотрела на него и улыбнулась.
– Да, одну неделю на время вашей работы учителем.
– Спасибо, - произнесла она тихо.
– Это всего лишь дом, - ответил он, будучи, по-видимому, удивлен ее восторгом.
– Я, как бы, бездомная на данный момент. Я планировала спать в машине сегодня ночью. Я не могу поверить, что буду жить в том доме.
Директор Йорк посмотрел на нее и, кажется, впервые увидел девушку. Она гадала, о чем же он думал, смотря на нее. Его глаза не были недружелюбными, лишь любопытными.
– Вы собирались спать в вашей машине? Это небезопасно для молодой женщины. Я бы не позволил вам этого, будь я вашим мужем или отцом.
– Ни мужа, ни отца. Я сама по себе.
– Больше нет. Вы сейчас в Маршале и находитесь под моей защитой все время, что пробудете здесь. И вы не будете спать в вашей машине. Это безумие.
– Я переезжала в Чикаго, - сказала она.
– Вся моя жизнь находится в машине, и я не хочу, чтобы кто-нибудь вмешивался в нее.
– Пусть лучше украдут ваше имущество, чем ваша жизнь будет находиться в опасности.
– Вы очень благородны.
– Я всего лишь благоразумен, мисс Эшби. По вам кто-нибудь будет скучать в Чикаго?
– Нет. Я знаю всего одного человека там, и она собиралась приютить меня на диване. Поэтому...
– она указала на коттедж.
– Спасибо вам.
– Рад помочь, мисс Эшби, - ответил он, и на мгновение свирепость во взгляде исчезла. Когда он смотрел так грозно, то был очень красив. Когда он не смотрел так... что ж ему, наверное, стоило вернуть свой суровый взгляд, пока у Гвен опять не появились фантазии о сексе на столе.
– Но запомните, это всего лишь на одну неделю. Не привыкайте.
– Я постараюсь, - произнесла она, зная, что никогда уже не сможет почувствовать комфорт в присутствии этого мужчины. Возбуждение, возможно. Но не комфорт.
– Мужчины - преподаватели находятся в том коттедже, - продолжил директор Йорк. - Если вам потребуется помощь во время вашего пребывания здесь - мистер Прайс или мистер Рейнольдс помогут вам. Спальные комнаты там и там, - произнес он, указывая на маленькие здания, примыкающие к главному.
– Пятнадцатилетние и шестнадцатилетние мальчики находятся в Пемброке. Семнадцатилетние и восемнадцатилетние - в Ньюбари. Мои апартаменты находятся на последнем этаже этого здания, Хоквуд. Библиотека находится на первом этаже. Классные комнаты расположены на втором и третьем этажах. Рабочие кабинеты на четвертом.
–
– Я - директор. Я должен быть в состоянии вести надзор за целой школой все время - и днем, и ночью. Эти мальчики находятся под моей защитой. Их безопасность - мой долг и моя ответственность, долг и ответственность, к которым я подхожу со всей серьезностью.
– Я верю, - сказала она, заметив непоколебимую решительность в его глазах, когда он оглядывал владения школы, словно король на лошади, осматривающий свое королевство.
– Я пойду обустраиваться в коттедже. Но сначала мне нужно позвонить подруге в Чикаго. Спасибо. Спасибо вам за все.
Гвен развернулась и направилась к лестнице.
– Мисс Эшби, - окликнул ее директор Йорк. Она остановилась у края лестницы.
– Да, сэр?
– Поймите, мисс Эшби, эти мальчики - мои студенты. Я их направляю, я их охраняю... я не хочу, чтобы они пострадали, были обижены или огорчены. Мир полон людей, ожидающих своего шанса разочаровать их. Но пока они находятся под этой крышей, они в безопасности, их поддерживают, о них заботятся, и они находятся под защитой. И они образованы.
Он с особой выразительностью произнес слово «образованы».
– Я позабочусь о них, обещаю. А по поводу образованности, могу обещать вам, что к следующей пятнице они станут умнее. А сейчас, если вы позволите, мне надо распаковать мои вещи.
– Да, говоря об этом...
– директор Йорк шагнул к ней, остановившись в паре сантиметров от Гвен. Она проигнорировала дрожь возбуждения, возникшую от его близости. В ее школе кафедра английского языка состояла почти на 90 процентов из женщин. Те несколько мужчин, которых она знала, были женаты и старше. Ни у кого из них не было такой внешности, какой обладал директор Йорк. «Прекрати это, Гвен. Никаких увлечений боссом».
– Говоря об упакованных чемоданах?
– поинтересовалась она.
– Да. Ваш гардероб.
– Мой гардероб? Что с ним?
– спросила она.
– Я оценю, если вы будете одеваться...
Гвен оглядела свою одежду. У ее блузки был V-образный вырез. Может, слишком глубокое V, чем нравилось директору?
– Как мне следует одеваться?
– Консервативно.
– Насколько консервативно? Мои юбки доходят до колена.
– Я бы предпочел до пола, но полагаю, это непрактично.
– Я боюсь, что не упаковала свою парку [2] и монашескую рясу.
– Это школа для мальчиков - подростков. И молодая женщина, такая милая, как вы, может их отвлекать.
У Гвен онемели руки. Третий раз «милая» за один час. Может, увлечение было обоюдным?
– Так вы действительно считаете меня милой?
– Видел и похуже.
– Я ценю вашу жалкую попытку сделать комплимент, господин директор.
– Всегда пожалуйста, мисс Эшби.
2
одежда эскимосов