Дитя любви
Шрифт:
– Как бы не так! – возразил джентльмен. – Вы пробудили во мне неиссякаемое любопытство. Прошу тебя, Дэн, объясни, в чем дело, – повелительно произнес он.
– Пруденс сказала, чтобы я молчал.
– Напрасно вы опасаетесь меня. Конечно, я предпочел бы услышать всю историю из ваших уст, но, если не удастся, я попрошу Сэма разузнать, в чем дело.
– Он будет только рад, – с горечью отозвалась Пруденс. – Сэм ненавидит нас, считая бродягами.
– Тогда докажи, что это не так! Почему ты не хочешь
Пруденс молчала. Дэн умоляюще смотрел на нее.
– Ладно, оставим этот разговор. – Его светлость потянулся к колокольчику. – Сэм выяснит, откуда вы идете. Это займет совсем немного времени: ведь вы путешествовали пешком, а он поедет верхом.
– Пруденс, пожалуйста, расскажи ему! – взмолился дрожащий Дэн. – Я не хочу, чтобы меня снова заперли с мертвецом!
– С мертвецом? Я не ослышался? – обернулся к нему джентльмен.
– Нет, милорд. Так случилось, когда мы сбежали во второй раз. Нас поймали недалеко от фабрики и в наказание…
– Охотно верю! – В голосе джентльмена послышался гнев. – Кто вас наказал?
– Управляющий и его жена. Они присматривают за подмастерьями на прядильной фабрике.
– Как же вы туда попали?
Пруденс взглянула на него, охваченная отчаянием. Джентльмен уже узнал достаточно, чтобы вновь обречь их на изнурительный труд. Почти все прядильные фабрики Англии располагались на севере, в Чешире.
– Мы подкидыши, – угрюмо объяснила она. – Из приюта нас отправили на фабрику. – Джентльмен невозмутимо слушал ее, но почему-то выражение его лица пробудило в Пруденс надежду. – Милорд, отпустите нас! – взмолилась она. – Какое вам до нас дело? Мы найдем работу где-нибудь на юге – все лучше, чем прежняя каторга!
– Верю, – джентльмен встал и начал вышагивать по комнате. – Но на фабрике у вас была крыша над головой и еда…
– Еда там – хуже некуда, – вмешался Дэн. – В хлебе кишели долгоносики, в молоко подмешивали мел, муку и воду.
Джентльмен сел, и Пруденс заметила, что его губы сжались.
– Продолжай! – резко приказал он. – Сколько вас там было?
– Около сотни, но не все могли работать. Однажды мне затянуло руку в ремень… – Дэн поднял правую руку, чтобы показать палец без одной фаланги.
– Приводной ремень механизма, – пояснила Пруденс. – Особенно опасно, когда малыши засыпают во время работы. От жары и пыли их клонит в сон. А бывает, что они падают в обморок. Тогда их куда-то уносят, а на их место приводят других. Милорд, мы работали с шести утра до Семи вечера. Неужели вы отошлете нас обратно?
Внезапно джентльмен дружески улыбнулся, и Пруденс мгновенно попала во власть его обаяния.
– Ни в коем случае, – заявил он. – Лучше поедем со мной. Я направляюсь в Кентербери.
– Где это?
– В графстве Кент.
Пруденс изумленно уставилась на него.
– Вы согласны взять нас с собой?
– Почему бы и нет? Или вы предпочитаете остаться здесь? Может быть, о вас давно забыли…
– Тогда нам нечего бояться!
– Ты думаешь? – Он приподнял бровь и, увидев недоумение на лице Пруденс, вздохнул. – Неужели жизнь ничему не научила тебя? По-моему, тут все ясно. Сколько времени понадобится, чтобы пройти через всю Англию пешком? Признайся, когда мы встретились, вы умирали с голоду.
Отрицать это было невозможно. Пруденс кивнула.
– И это еще не все. А если бы вы столкнулись с той шайкой нищих? Что тогда?
– Какое им до нас дело? У нас нечего отнять.
– Ошибаешься. Вскоре ваша тайна была бы раскрыта. Ты еще совсем молода и достаточно миловидна, чтобы привлечь любого негодяя, которого не остановит твой юный возраст. В лучшем случае вас с Дэном заставили бы просить милостыню. А в худшем… Надо ли продолжав?
Пруденс покраснела до корней волос.
– Ты согласен путешествовать в моем экипаже, Дэн?
– Еще бы! – охотно откликнулся мальчуган. – Соглашайся, Пруденс! Далеко ли ты уйдешь босиком?
– И это верно. Пруденс наверняка все понимает. Дэн, позвони в колокольчик. Я велю Сэму запрягать лошадей.
– Но мы даже не знаем вашего имени, – неуверенно произнесла Пруденс.
– Досадное упущение с моей стороны! Покорнейше прошу простить. Я – Себастьян Уэнтуорт. Лорд Уэнтуорт к вашим услугам, мисс Пруденс! Мне неудобно настаивать, но следует поспешить. Сэм и без того пророчествует нам все мыслимые беды. – И он вышел в поисках кучера.
– Я слышу его голос во дворе, – заявил Дэн, бросился к окну, выглянул наружу и вдруг вскрикнул.
– Что там? – живо спросила Пруденс.
– Нас нашли! Сэм говорит с управляющим Хэншоу.
Глава третья
Пруденс схватила Дэна за руку и, обезумев от страха, потащила его к двери.
– Сэм наверняка выдаст нас. Живее! Сюда могут войти в любую минуту. Надо опередить их…
Она бросилась к лестнице, но неожиданно возникший на пороге Уэнтуорт преградил им путь с вопросом:
– Куда направляемся?
Пруденс попыталась проскользнуть мимо, но он заслонял собой весь дверной проем.
– Не глупите! – негромко посоветовал он. – Оставайтесь здесь и сидите тихо. – С этими словами он направился во двор навстречу конюху, по пути щелчком сбив пылинку с рукава. – Сэм, мне надоело ждать. Где экипаж? – отчетливо прозвучал его голос в чистом утреннем воздухе.
– Прошу прощения, милорд. Этот джентльмен задержал меня…
– Вот как? – холодно откликнулся его светлость. – Можно узнать, по какой причине?