Длинный Нож из форта Кинли
Шрифт:
Дэйлмор уже некоторое время лежал с открытыми глазами, прислушиваясь к разговору индейцев. Хотя его познания в языке сиу были весьма скудными, он смог понять, что задумал Ванбли Сапа. Уж слишком часто звучали слова: война, поход, лошади и кроу
— Так — так, — протянул он, когда индейцы встали с намерением разбудить его. — Наш юный герой, похоже, готов ринуться в бой с враждебным племенем.
— Ты стал понимать наш язык?! — удивился Хинакага Нто. — Это прекрасно! Ты увидишь, что тебе вскоре будет приятно произносить слова на лакота. Это мягкий язык. — Он поставил сына впереди себя. — Да, Ванбли Сапа отправляется в военный поход, и Хинакага Нто, его отец, одобрил это намерение.
Потом индеец рассказал сержанту о том, как Ванбли Сапа повстречался с охотничьим отрядом оглала и что из этого получилось. Дэйлмор отметил, что чистый случай толкнул юношу принять участие
Пожелав Дэйлмору скорого и полного выздоровления, Ванбли Сапа, однако, пообещал вернуться прежде, чем сержант будет готов покинуть отроги Черных Холмов. Выйдя с Хинакагой Нто из типи, юноша легко вспрыгнул на спину своего крапчатого жеребца с зажатым в левой руке винчестером.
Старый индеец поглядел на сына и сказал с воодушевлением:
— Х-ган, Ванбли Сапа, я горжусь тобой.
Ответ юноши прозвучал вместе с первым прыжком крапчатого:
— Хан-хан-хи, отец. Я люблю тебя.
С минуту раздавался стук копыт — он стих. Пять минут клубилась пыль — она осела, а Хинакага Нто еще долго продолжал стоять с комком в горле на заброшенной в горах месе и отрешенным взглядом смотрел на то место, где только что сидел на лошади его любимый и единственный сын. Тревожно ли ему было за судьбу сына? Несомненно. Сожалел ли он о случившемся? Никогда! Так было угодно Вакантанке, великому и недоступному Правителю жизни. Все в его власти.
Глава 9
В течение нескольких дней после отъезда Ванбли Сапы Хинакага Нто практически не выходил из типи. Бизоньего мяса, по которому он так соскучился, было вдоволь, и необходимость в долгих охотничьих вылазках отпала. Дэйлмору это было по душе. Ему нравилось сидеть рядом с индейцем и, куря одну за другой трубки, слушать его интересные житейские рассказы или поучительные древние легенды тетонов. Заинтересовавшись ими, он забывал даже о своих постоянных болях в голове и ноге. К тому же, по собственной инициативе, чтобы хоть чем-то заняться и отвлечься, он часто просил Хинакагу Нто побыть в качестве преподавателя языка лакота. Полиглотом его, конечно, было трудно назвать, однако же тетонский диалект он усваивал с заметной быстротой, как и своеобразный прерийный язык жестов, в котором индеец был настоящим мастером.
Когда-то они пообещали друг другу продолжить тот трудный и злободневный разговор о правоте белых и краснокожих, но никто из них так и не решился начать его, хотя вопросы были и у того, и у другого. Наверное, каждый все-таки понимал, что этих вопросов будет больше, чем ответов на них, как будет больше взаимных упреков и обвинений, чем стремления к компромиссу. Эти два разных человека волей обстоятельств стали близкими друзьями, а друзья стараются не причинять боли или неудобства друг другу.
Ничегонеделанье индейца неожиданно кончилось, и вот по какой причине. Как-то солнечным днем Хинакага Нто разрезал оставшуюся часть туши на широкие полосы, прокоптил и разложил на траву перед палаткой для просушки и вяления. Сторожить мясо он оставил Дэйлмора (прошло уже несколько дней как тот стал проводить помногу времени на свежем воздухе), снабдив его кучей камешков, а сам поехал прокатиться на своем застоявшемся гнедом мерине.
Дэйлмор с пониманием отнесся к возложенной на него задаче и до тех пор бдительно охранял мясо от всевозможных зверьков и птичек, пока его не сморил послеполуденный сладкий сон. Какую же картину застал вернувшийся с прогулки индеец, кажется, говорить излишне: перед тихо посапывающим больным не было ни одного кусочка бизоньего мяса. От разочарованного возгласа краснокожего Дэйлмор едва не вскочил на сломанную ногу.
— Честное слово, я вздремнул-то всего чуть-чуть, — пожимая плечами, оправдывался он, глядя на то место, где лежали мясные полосы.
Индеец осмотрел окрестности и произнес, едва сдерживая смех:
— Да, этого времени как раз хватило койотам, чтобы без шума убраться отсюда с мясом. Дэйлмор также заулыбался:
— Извини, Хинакага. Похоже, я здорово поспал. — Он посмотрел вверх. — Это солнце, оно так расслабляет.
— Ладно, — произнес индеец, — ничего не поделаешь. Придется отправляться на охоту.
Привязав гнедого к колышку за палаткой, он захватил лук с колчаном охотничьих стрел и покинул месу в поисках
— Хинакага, — удивленно воскликнул сержант, — что это значит? Зачем притащил сюда этого красавца? И как же ты ухитрился поймать его, черт возьми?
— Сейчас узнаешь, — с улыбкой ответил индеец.
Оставив в палатке двух тетеревов и оружие, он присел рядом с белым, по-прежнему не выпуская из рук хищную птицу.
— Ну, объясни же, — настаивал сержант. — Слушай, — сказал индеец, поглаживая свободной рукой голову и спину сокола. — Я знаю, где в этих горах излюбленное место кормежки тетеревов. В березняке к северо-западу отсюда они проводят большую часть дня, питаясь молодыми листочками. Туда я и направился. Подстрелить двух откормленных тетеревов не составило большого труда, и я, прицепив их к поясу, пошел обратно. Та тропа, по которой я добирался до березняка, показалась мне слишком длинной и, чтобы сократить путь, я выбрал узкую тропинку, ведшую прямиком к нашей месе через густые заросли диких слив и выветренных скал. Проходя мимо одной из этих скал, я вдруг услышал над собой пронзительные яростные крики. Едва я успел посмотреть вверх, как над моей головой стремительно пронеслась птица и взмыла в небо. Пока она готовилась к очередной воздушной атаке, я сумел разглядеть ее. Это была самка сокола. Я понял, почему негодующая птица устроила мне такой неласковый прием. Где-то поблизости должно было находиться ее гнездо, и я, осмотрев поверхность скалы, сразу же обнаружил его. Гнездо из больших веток виднелось на широком уступе скалы. Немного погодя соколица вновь устремилась вниз с ожесточенным криком, промчавшись в трех ладонях от моей головы. Было забавно смотреть на эту отважную птицу, грудью защищавшую свои владения от непронепрошеного гостя. Поскольку я оставался на месте, она беспрепятственно кричала и совершала дерзкие налеты. Потом она все же успокоилась, присев рядом с гнездом. Признаюсь тебе, Тэ-ви-то, моя шея устала от бесконечных наклонов головы. Я думал, что уже все кончилось, но не тут-то было. Снова в небе раздался негодующий крик. Я посмотрел на гнездо — соколица не двинулась с места. Оказалось, ей на подмогу прибыл верный супруг. — Индеец указал взглядом на плененного сокола. — Этот крылатый разбойник сразу дал понять, что теперь я буду иметь дело с мужчиной. В первом же броске он едва не запустил свои задние кривые когти в мою прическу. Это уже нельзя было назвать забавой. Нерасторопность с моей стороны грозила обернуться тем, что его острые когти могли прочертить кровавые борозды на моем скальпе. Я выхватил лук, но приладить стрелу уже не успел. Разгневанный хищник бросился камнем на меня. Защищаясь, я поднял левую руку и спрятал под нее голову. В то же мгновение я почувствовал и услышал, как когти сокола распороли рукав моей кожаной оленьей куртки. — Хинакага Нто вытянул левую руку, и Дэйлмор увидел разорванный рукав. — Однако, проявив безмерную отвагу, сокол сам оказался в западне. Его задний коготь зацепился за дубленую кожу рукава, не позволяя ему освободиться. Он рвался вверх, хлопал крыльями, но все было напрасно. Я изловчился и схватил его за шею. Мне ничего не стоило задушить храбреца. Я крепче и крепче сжимал его шею и видел, что ему приходит конец, как вдруг мне на ум пришла замечательная мысль. Я не дал соколу умереть. Я решил пленить его и использовать в своих целях. Полузадушенный, он почти не сопротивлялся, когда я повязал ему глаза налобной повязкой.
Индеец нежно погладил птицу по голове и спинке и закончил:
— Бедняга, кажется, сейчас пришел в себя. Я чувствую, как его тело наливается силой.
Дэйлмор внимательно выслушал рассказ Голубой Совы, тем не менее с его лица не сходило недоуменное выражение.
— Ну, ладно, Хинакага, — произнес он, — все это хорошо. Но, черт побери, зачем тебе понадобился живой сокол? В каких это целях ты собираешься использовать его?
— Не догадываешься? — весело спросил индеец.
— Убей меня, нет! — нахмурился сержант после короткого раздумья.