Длинный Нож из форта Кинли
Шрифт:
С тяжелым вздохом Дэйлмор кивнул головой.
— Ванбли, я солдат и люблю свою профессию, свой форт. Но если бы твои и мои вожди заключили прочный мир, я был бы только рад этому. — Он посмотрел в глаза юноше. — А сейчас идет война. И скажу честно, вы воюете за безнадежное дело. Белых людей гораздо больше, чем ты можешь себе представить, Ванбли. И они идут, идут, чтобы взять эту землю у индейцев, потому что на востоке свободной земли нет. За них горой стоит Великий Белый Отец. Они — опора и надежда всей нации, и если вы будете продолжать воевать
— Тетоны любят свою землю, и они не отдадут ее без боя.
— Поверь, Ванбли, вы землю полюбите еще больше, если станете ее возделывать. Тетонам нужно бросить охотиться и кочевать, и тогда земли хватит всем — и белым, и краснокожим.
Ванбли Сапа сделал гордое лицо. Доводы Дэйлмора легли на неблагодатную почву.
— Тетоны никогда не будут копаться в земле, как арикары или пауни… Они — вольный народ.
Дэйлмор сокрушенно покачал головой. Казалось бы, он говорил прописную истину, но все заключалось в том, что ее никто не хотел понимать: ни убеленные сединами вожди, ни такие, как Ванбли Сапа, молодые воины. Хотя он сознавал, что в словах юноши была своя правда. Нельзя так просто заставить кочевника сменить лассо на лопату.
— Ладно, — проговорил сержант, пожимая руку Ванбли Сапе, — каждый должен делать свое дело, и это только справедливо. Главное — не изменять себе… Прощай, дружище, и пусть твой Вакантанка всегда хранит тебя.
Дэйлмор прыгнул на спину вороного и ударом ладони по крупу пустил его вскачь. Сидевший на плече сокол расправил острые крылья, и казалось, что он летит над своим хозяином, оберегая его.
Спустившись в долину, Дэйлмор оглянулся. Высоко вдали, на самом крайнем уступе гранитной стены, стоял его молодой индейский друг, прижав правую руку к сердцу.
Глава 14
Дэйлмора, пока он ехал на вороном по главной улице Кинли, никто из города не узнавал. Даже те, кто хорошо был знаком с ним.
В таком экзотическом виде с ловчей птицей на плече его не признала бы и родная мать. Густая борода, отросшие до плеч волосы, тетонский праздничный наряд из оленьей замши изменили его внешность до неузнаваемости. Он мог сойти за следопыта, охотника на бизонов или капитана каравана, но только не за военного из форта Кинли.
Сам сержант, видя знакомые лица, старался не подавать вида. Ему всегда претило быть объектом всеобщего внимания. Тем более сейчас, когда все считали его давно погибшим. Всему свое время. Город заговорит о нем, и очень скоро, но он уже будет на пути к форту.
В свой следующий приезд в Кинли он без ажиотажа расскажет желающим, если таковые найдутся, о том, как остался цел.
Теперь же у него была одна цель — салун «Подкова», одно стремление — увидеть Леонору.
Подъезжая к салуну, он обратил внимание на сидящую на веранде фигуру. Развалившийся в кресле-качалке человек в надвинутой на брови серой шляпе самозабвенно пережевывал табак Его висячие желтые усы постоянно двигались в такт
«Брэйди! — произнес про себя Дэйлмор. — Старая табачная душа!»
На его лице появилась улыбка. Уж кого-кого, а этого затянутого в изношенную кожу старожила границы он всегда был рад видеть. Узнает ли старик его?
Когда Дэйлмор спрыгнул с лошади и, привязав ее к коновязи, направился к ступенькам, Брэйди указательным пальцем сдвинул шляпу на затылок и бегло оглядел его. Взгляд старика скользнул по лицу сержанта и остановился на крапчатом соколе.
— Интересная у тебя птичка, приятель, — проговорил следопыт, не узнавая Дэйлмора. — Неужели приручил?
— Как видишь, Тобакко, — ответил сержант, едва сдерживая улыбку.
Изборожденное морщинами лицо Брэйди вытянулось.
— Мы, кажется, не знакомы… Что-то я запамятовал…
— Значит, надо возобновить знакомство. — Сержант подошел к старику и протянул руку. — Дэвид Дэйлмор.
Челюсти Брэйди словно свела судорога, рот широко раскрылся. Затем от уголков глаз и рта разбежались морщинки, и старик заулыбался.
— Разрази меня гром! — гаркнул он, вставая. — Дэйви, сынок, это действительно ты!
Они обнялись и долго хлопали друг друга по спине.
— Ах, господи, — изумлялся старик. — Ну надо же! Дэйлмор, и живой! — Он отстранил сержанта от себя. — Ведь тебя давно уже похоронили, сынок.
— Тогда я буду первым, кто вернулся с того света. — Сержант огляделся по сторонам. — Не хочу привлекать внимания, Тобакко. Зайдем в «Подкову».
День только начинался, и внутри не было ни одной души. Постояльцы гостиницы еще спали, а ранние посетители пока не пришли. Лишь за прилавком стоял незнакомый бармен.
Дэйлмор, опустив Глешку на спинку стула, присел за стол рядом со следопытом.
— Ну, рассказывай, Дэйви.
Едва сержант раскрыл рот, как по слегка поскрипывающей лестнице в зал спустился Тони Смайли.
— Доброе утро, Тобакко, — поздоровался он со следопытом и учтиво кивнул Дэйлмору.
— Рад тебя видеть, Тони, — произнес Дэйлмор, поднимаясь со стула.
Хозяин салуна какое-то время глазел на него, потом выдохнул:
— О боже, Дэвид! Неужели это ты?
Дэйлмор чуть покачал головой. Он понял, что ему предстоит выслушать массу подобных вопросов в ближайшем будущем.
— Перед тобой не призрак, Тони.
Ошеломленный Смайли перевел дыхание:
— Это просто невероятно
В течение получаса Дэйлмор рассказывал свою историю. Брэйди и Смайли слушали его с широко открытыми глазами. Когда он закончил, следопыт громко стукнул кулаком по столу.
— Этот чертов южанин!.. Он просто подлец! Расписывал здесь, как ты погиб, а мы ему верили… Крошка Леонора, она так плакала.
— Где она, Тони? — Дэйлмор посмотрел на Смайли. — Позови ее.
Хозяин салуна отвел лицо в сторону, его брови нахмурились.