Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дневник убийцы
Шрифт:

– Все мои замечания только во благо, и не упоминай это заведение в комитете Бет Джекобс на следующей неделе. Не стоит подвергать риску вынесение окончательного одобрительного решения.

– Что? Вы считаете, что члены Общества трезвенников не одобрят? – Каллен иронично изогнула бровь, но по залу пронесся еще более сильный вздох, и все их с Финли внимание обратилось к сцене.

Надин скинула шестую вуаль, и стало ясно, что на ней совсем нет нижнего белья, а лобок не прикрыт даже блестками или тонкой прозрачной лентой, как принято в других шоу, насколько слышал Джеймсон. Даже

ее вагина была смазана маслом и во время движения блестела розовым в газовом свете. Публика просто онемела.

Но вдруг Элли стало не по себе – и не из-за того, что происходило на сцене, или из-за возможной реакции ее друга. Она почувствовала, что в зале кто-то пристально смотрит на нее, что пока все взоры обращены к сцене, одна пара глаз прикована к ней. Девушка быстро огляделась. Кто бы это мог быть? Но она никого не заметила. Либо ей померещилось, либо тот человек быстро отвел взгляд. Последние несколько недель Каллен не покидало ощущение, которого она не испытывала уже два года – с мрачных времен Потрошителя.

– Как называется этот вид шоу? – спросил Финли.

– Э-э… бурлеск. – Элли перестала разглядывать зрительный зал и снова сосредоточилась на сцене, где Надин сбросила последнюю вуаль, свободно повязанную вокруг бедер, и закончила танец. – Но девушки заняты не только в таких танцах. Есть еще другие номера: жонглеры, фокусники, юмористы…

Финли кивнул. Придя в зал, они успели застать конец скабрезной юморески, предшествовавшей выступлению Надин.

Когда в конце своего танца смуглая артистка высоко взметнула последнюю вуаль и, согнувшись почти пополам, словно краб, на секунду выставила всю себя на обозрение публики, перед тем как снова прикрыть бедра вуалью, Джеймсон отвлекся каким-то движением в самом конце аудитории.

Ему показалось, что он заметил в зале Лоуренса Биделла, своего ассистента, но в этот момент публика вскочила с мест, бурно аплодируя. Что делал Лоуренс здесь в такое время? Он не должен появляться еще почти целый час.

Присмотревшись к идущему к ним сквозь толпу помощнику, Финли увидел, что его сопровождает доктор Типли из «Бельвю». Обычно это предвещало плохие новости: еще одна девушка пала жертвой.

* * *

Энцио Маччионе на минуту задержался, рассматривая через дорогу витрину магазина на Мерсер-стрит. Над дверью висела золоченая вывеска: «У Фаджиани». Ниже более мелким шрифтом было написано: «Изысканные деликатесы из Италии и ее окрестностей». В витрине был выставлен ряд кувшинов и банок, сложенных пирамидками, а с обеих сторон на веревочках висели по четыре или пять батонов салями и болонской копченой колбасы. Маччиони одобрительно кивнул сам себе и направился на другую сторону улицы.

Когда он вошел, Антон Фаджиани был занят обслуживанием женщины, поэтому ему пришлось несколько минут обождать. Когда Фаджиани закончил с покупательницей, Энцио посмотрел на потолок.

– У вас тут прекрасный выбор ветчин, – заметил он. Со стропил свисало штук тридцать или даже больше окороков, наполняя небольшой магазин своим ароматом. – Это для декорации или хорошо продается?

Антон пожал плечами.

– Понемногу и то и другое. Продаем где-то

по пять или шесть в месяц, но следим, чтобы свежие поступали каждые два месяца, иначе магазин кажется пустым.

Маччиони улыбнулся и, внимательно разглядывая полки, прошел дальше в магазин.

– В юности, студентом, по дороге во Флоренцию, я неделю провел в Парме. О, вижу, что у вас даже есть оливковое масло «Панталео»! Мое любимое. – Он присмотрелся к бутылкам, но заметил, что таких всего две. – Если я заберу эти, у вас будут новые поставки?

– Полагаю, да… Я… – Хозяин магазина замолчал, словно задумавшись. – Но дело в том, что не знаю когда. – Он виновато пожал плечами. – Задержки с поставками случаются так часто… И постоянно меняются экспортные тарифы.

Посетитель понимающе кивнул, хотя знал гораздо больше, чем Фаджиани мог представить. Он знал, в чем заключается главная забота этого человека, а также понимал, почему тот не хотел говорить об этом открыто. Похоже, теперь его главной отговоркой стали проблемы с доставкой и экспортные тарифы.

– Пока я возьму только одну из них, – решил Энцио. – Но, если позволите, я поброжу и посмотрю, что еще…

Он смолк, услышав дверной звонок – в магазин вошел молодой человек.

Фаджиани сделал приглашающий жест.

– Конечно, будьте моим гостем. Извините. – И он повернулся к молодому человеку.

Новому посетителю было лет двадцать пять или немного больше. Он носил хороший серый костюм и черный котелок, но Антон заметил на нем пару потертых башмаков, выдававших работягу или даже еще более грубое происхождение. Молодой человек быстро оглядел магазин.

– Какой у вас тут миленький маленький магазинчик! И выбор неплохой…

– Благодарю, – чопорно улыбнулся продавец. У этого юноши был тяжелый ирландский акцент. У Фаджиани было несколько ирландских клиентов, но он знал большинство из них. Обычно ирландцы в таком молодом возрасте работали слугами или посудомойками в домах на окраинах. – Желаете что-нибудь особенное?

– Можно сказать, неплохо упакован. – Молодой человек продолжал разглядывать полки, игнорируя или не расслышав вопроса Антона. – Гораздо лучше, чем последний магазин, в который поставляет Карло Брунера, «У Бьянчи», что на Мотт-стрит.

Взгляд молодого посетителя перестал блуждать и пристально впился в продавца за прилавком. Сердце Фаджиани упало. Он вдруг догадался, что означает этот визит, но решил притвориться, что не в курсе.

– Не понимаю, что вы имеете в виду. Не знаю никакого магазина «У Бьянчи».

– Я имею в виду то, что если и у тебя, и у Бьянчи общий поставщик, то почему у тебя ассортимент гораздо лучше, чем у него? – Парень прищурил глаза. – В чем тут дело?

Никаких сомнений не осталось. Антону показалось, что он начал съеживаться под тяжелым взглядом молодого человека. Несомненно, что это один из уличных бандитов Майкла Тирни. Должно быть, калечит и крошит черепа с четырнадцати лет. Закаленный в боях и бескомпромиссный, он, возможно, даже убил нескольких человек.

– Как я уже сказал, я не знаю, – промямлил Фаджиани, но собственный голос показался ему вдруг страшно далеким, и в висках застучала кровь.

Поделиться:
Популярные книги

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т