Дневники 1870-1911 гг.
Шрифт:
Словарь используемых японских слов
Словарь используемых японских слов
Абори — не разобрано. Адзукари-ката — кассир-распорядитель. Айай-ся — издательство при Миссии. Амма — массаж, слепой массажист. Асагао — растение ипомея.
Байсин — вассал вассала, субвассал. Бакка — штаб, штабной офицер. Банто — приказчик.
Бася —
Бекке Намбуского князя — боковая ветвь рода князя Намбу.
Бенто — завтрак в коробке.
Бонза — буддийский священник.
Боодоо — бунт, мятеж.
Бунмей-но — цивилизованный.
Бура-бура суру — бродить.
Вабисуру — извиниться. Варадзи — японские соломенные лапти. Варимодоси — частичный возврат внесенных денег. Варимодосу — частично возвращать. Васеда-гакко — училище Васеда.
Гваймусё — министерство иностранных дел.
Гееко — гейша.
Гиан — предложение.
Гиин — другое название сицудзи.
Гиин — депутат парламента.
Гинкоо — банк.
Ги-юу — руководящие христиане.
Го, он — префиксы вежливости.
Гогвай (Го-гвай) — экстренный выпуск газеты, продавец этой газеты.
Гоенся — Общество взаимной помощи.
Гоиссин — революция Мейдзи, иссин.
Госё — императорский дворец.
Гу — дурак.
Гузу-гузу — лениво, медлительно. Гумин — глупый народ. Гунчёо — окружной начальник.
Дайку — плотник.
Даквайсита — оставили церковь.
Даккайсу — оставляют церковь.
Денкёо-ходзё — помощник катехизатора.
Денкё[о]ся — катехизатор.
Дзенго — около.
Дзё — единица измер. жилой площади (несколько больше 1,5 кв. м). Дзёоёку — страсть.
Дзёонай — в замке, в стенах замка, внутри крепости. Дзёоро — проститутка.
Дзидай сичёо — современное течение мысли. Дзид[з]оо — божество-покровитель детей и путников. Дзикацу-денкёося — катехизатор на своем содержании. Дзинрикися — коляска рикши.
Дзуйхоодзи — замечательный буддийский храм в Сендае.
Дзюуман — сто тысяч.
Докурицу — самостоятельность.
Докухон — учебник.
Доо-боо — соотечественники.
Доосин — пехотинцы.
Доцяку — местный.
Доцяку денкё[о]ся — местный катехизатор.
Ендзецу — речь, выступление. Ендзя — родственники.
Ёку-фукаки яро но юме — сон жадного мазурика. «Ёмиурисимбун» — одна из влиятельных газет. Ёосан — шелководство. Ёродзу-чёохоо — см. Иородзу-чёохоо.
Зообуцу-о сиюсубекарадзу — не должно злоупотреблять тварями, или: не должно частно владеть тварями.
И-ан-квай — Общество попечения
«Иородзу-чёохоо» — одна из влиятельных газет. Ироо-квай — собрание с обедом в благодарность за труды. Иссайкёо — полное собрание буддийских сутр. Иссин — реставрация Мейдзи.
«И-со Никорай» — краткая биография отца Николая, изданная в 1904 г.
Ихаи — деревянная табличка с посмертным именем.
Каготатеба — стоянка паланкинов. Кайкей-ката — кассир. Кайко — шелковичный червь.
Какемоно — картина на продолговатой полосе шелка или бумаги.
Камбёнин — санитар(ка), сиделка.
Ками-но цукай Си — посланец Бога.
Кане — деньги.
Кане — колокол.
Канзан — гора, знаменитая буддийским монастырем. Находится между Ициносеки и Маезава. Другое название — Циузондзи (Тюу- сон-дзи).
Каннуси — синтоистский жрец.
Кароо — главный вассал у даймё, феодального князя. Катакана — один из двух шрифтов японской слоговой азбуки (обязателен для написания заимствованных слов). Кациу — вассал. Кацуо — рыба бонит.
Кацура-рикиу — вилла одной из императорских семей, построенная в 17 веке, на западе Киото, у реки Кацура. Каю — каша.
Квайдо — здание, где собираются христиане для молитвы (собор, церковь или часовня).
Квайдоо-мори — сторож церкви и храма, смотритель квайдо.
Кван ме — мера веса = 3,75 кг.
«Кванпо» — правительственный вестник.
Кваси — сласти.
Квасия — конфетчик.
Кейкёо-хёо — статистический лист.
Кеймоодзё — училище, где учат основам веры желающих перейти
в Православие.
Кеймоосики — оглашение.
Кейтей — братья.
Кенсай-бако — церковная кружка.
Кен — мера длины = 1,8 м.
Кенгисё — письменное предложение.
Кенкай гиин — член губернского совета.
Кенъейквай — название христианской общины. Преображенская
община.
Керай — вассал.
Кеяки — дерево дзельква пильчатая. Кёоквай — церковь.
Кёофу — общее название руководителя церковной организации.
Кин-бун фумецу-но кентен — златописанная вечная священная книга.
Кисеи — не разобрано.
Киусуру — одолжать.
Коку — мера ёмкости = около 150 кг.
Кокузоку — враг Отечества.
Конамбу — малый Намбу.
Коогёо — промышленность, индустрия.
Коогёо-квайся — горнопромышленная компания.
Коодзё — фабрика, завод.