До самой смерти
Шрифт:
Каждый мускул в моем теле напрягся, когда я увидела того, кто стоял перед стойкой.
Мэр Хьюз.
Сегодня он был одет в повседневную одежду: пара голубых джинсов и зеленая рубашка. А вот улыбка его была столь же натянутой и искусственной, как и прежде.
— Здравствуйте, — сказала я, складывая руки вместе. — Чем могу помочь вам, мэр Хьюз?
— Слышал у вас выдалась насыщенная пара дней. — Он прислонился к стойке, положив на нее одну руку, зацепив вазу с орхидеями. — Хотел вас проведать.
С чего бы ему хотелось меня проведать?
— Не уверена, что понимаю, о чем вы.
Его улыбка стала еще шире, но по-прежнему не касалась взгляда.
— Мисс Китон, я мэр небольшого города и в курсе всех слухов. Таких как продолжительный спор между миссис Доусон и ее молодыми соседями Роджерами. Видите ли, у Роджеров сын подросток, у которого на площадке перед гаражом есть баскетбольное кольцо, а площадку эту они как раз и делят с миссис Доусон. И это не доставляет ей радости. Видимо, постоянный шум от ударов мяча ей мешает.
Я не имела ни малейшего представления, зачем он все это мне рассказывает.
— Так что когда кто-то вроде вас приезжает в мой город, когда машину этого человека не единожды разбивают, а затем он переживает падение с лестницы, которое заканчивается больничной палатой, я узнаю об этом. — Он остановился, а улыбка исчезла с лица. — А ведь есть еще и трагичная ситуация с мисс Реиди, которая как раз работала в вашей гостинице.
Мои губы зашевелились, но слов у меня не было. Сначала я не знала, что ему ответить, а потом я решила сосредоточиться на конкретной части его речи.
— Моя мама не знает о случае с ее машиной. Я еще не сказала ей, — сказала я, понижая голос. — Пожалуйста, не говорите с ней об этом прежде меня.
Мэр Хьюз наклонил голову на бок.
— И почему же вы ей не сказали?
— Я не хочу, чтобы она волновалась понапрасну.
— Кажется, ей как раз стоит волноваться, — ответил он.
Злость поднималась внутри меня.
— Почему вы так говорите?
Он приподнял свои темные брови.
— Ваша мама десять лет самостоятельно управляла этой гостиницей без вашей помощи. Вы уехали. Это было ваше право. Ваша мама много о вас говорила, при каждой удобной возможности. Она скучала по вам, но уверен, что вам это известно. Но она справлялась со всем без вашего присутствия и без… Драматических событий, но вот вы вернулись.
— И со мной драматические события?
— Я этого не говорил.
— Но именно это подразумевали, — заявила я, стараясь держать свой тон под контролем. — Я не разбивала свою машину или машину своей мамы. Я не специально упала с лестницы и то, что произошло с Анжелой, не…
— Не имеет к вам никакого отношения, — закончил мэр Хьюз. — Это верно, но все это произошло с того момента как вы вернулись. Возможно, — сказал он, потирая свою правую руку, — вселенная пытается вам на что-то намекнуть.
Я была в секунде от того чтобы потерять самообладание и покрепче стиснула руки на груди.
— И на что именно?
— Может, на то, что вам не стоило возвращаться.
Я пристально смотрела на него, он отошел от стойки. Ярость во всю полыхала внутри меня.
— Какие у вас ко мне претензии?
— У меня к вам нет никаких претензий. Ничего личного, — возразил мэр Хьюз. — Только деловой подход.
— С чего это? — спросила я из чистого любопытства, я была на взводе.
Он посмотрел куда-то за мою спину и сказал:
— Как только вы появились в моем городе, я получил труп женщины и еще одну пропавшую. Вам это не кажется знакомым?
Я молча смотрела на него.
— Суть в том, что я знаю, что обе эти ужасные трагедии не имеют к вам никакого отношения, но когда люди думают о том, что произошло в последнее время, они проводят аналогию с тем, что произошло в то время. Прошлое вытащат наружу, а это последнее, что нужно городу, мисс Китон. А теперь мне пора идти, ну а вы подумайте над тем, что я сказал.
О чем конкретно я должна была подумать? Обуреваемая гневом и смущением, я отвернулась от двери, как только она закрылась за мэром. Я могла понять, почему в городе не хотели, чтобы я давала интервью по поводу Жениха. Это был маленький город, а плохая пресса тут воспринималась не совсем хорошо, но давайте рассуждать здраво. Что вообще я могла бы такого сделать, чтобы вызвать такие нападки? Тут должно быть что-то еще, что стояло за таким недовольством от моего возвращения.
Я только присела, как услышала, что дверь снова открылась. Голова уже раскалывалась, когда я повернулась, чтобы увидеть, как вошел высокий мужчина. Очень высокий и красивый мужчина, от его вида даже головная боль у меня стала меньше.
Словно сам господь бог меня наградил за общение с мэром.
Мужчина был похож на креола, с высокими, как небоскребы, скулами. Его выразительные черты лица и коротко стриженые волосы в сочетании с темным костюмом выглядели так, словно он сошел с обложки журнала про мужчин.
Или со страницы календаря с сексуальными красавчиками полицейскими.
Его значок мелькал под пиджаком на поясе, когда он шел. Темные глаза остановились на мне.
— Мисс Китон?
— Да?
— Я детектив Тайрон Конрад, — сказал он, останавливаясь и протягивая мне руку. Его рукопожатие было твердым, но нежным. — Коул звонил мне.
— Спасибо, что так быстро приехали.
Он отпустил мою руку.
— Без проблем.
Стараясь не пялиться на него, я сделала шаг в сторону.
— Не возражаете, если мы пройдем на кухню? Не хочу, чтобы постояльцы нас слышали.
— Ведите. — Он одарил меня улыбкой, от которой могло бы остановиться сердце.
Ох, господи.
— У меня вопрос, мисс Китон, — сказал он пока мы шли к кухне, — это я случайно не с мэром столкнулся на входе?
Я старалась не грохнуть дверью изо всех сил, когда мы прошли к месту назначения.