Добрые феечки Нью-Йорка
Шрифт:
Обнажив меч и выхватив скиан-ду, она взвилась в воздух.
— Отпустите мою подругу, — закричала она, ныряя в летучую толпу и яростно размахивая мечом.
Динни мирно дремал, не замечая четверых пуэрториканцев, которые играли в футбол теннисным мячиком у него под окном.
— Тревога по клану! — завопила Хизер к великому неудовольствию Динни. Она ворвалась в окно, волоча за собой Мораг. — Вероломное нападение орды желтолицых фей!
— Чего?
— Мечи наголо! Они наступают с холмов!
— Перестань орать.
— Баррикадируй двери! — вопила Хизер. — Труби в рога!
—
— Плевать на твой сон. На нас движутся желтолицые феи с неведомым оружием!
— Господи, ты же не у себя в горах.
— Мне пришлось с боями прорываться сюда от Канал-стрит. Хорошо, что я великолепно владею мечом. В какой-то момент мы умчали на полицейской машине, но они будут продолжать преследование, это точно. Ну же, Мораг, — она повернулась к подруге, — обнажай меч.
Настроение Хизер сменилось — теперь она была вся презрение. Она вскочила на подоконник и принялась маршировать взад-вперед.
— Ну, кто на меня? — заорала она в окно. — На кошку задумавши, рукавицу имай!
Последняя фраза была начертана на гербе клана Макинтошей и даже по шотландским стандартам звучали несколько туманно.
Она перегнулась через подоконник, чтобы посмотреть, нет ли врагов. Врагов видно не было.
— Ага! — провозгласила она. — Похоже, мне удалось оторваться. Ха! Чтобы жалкая горстка цветных фей захватила сражающегося Макинтоша! Да никогда.
Она в последний раз пригрозила мечом всему миру и соскочила внутрь комнаты.
— Мораг, пусть мы в чем-то расходимся, но никто не смеет сказать, что я бросила тебя в беде.
Оглушенная последними событиями, Мораг тряхнула головой.
— Хизер, — сказала она. — Ты полная идиотка.
Магента продолжила свой поход, сияя от удовольствия. Несомненно, боги на ее стороне. И она заслужила их расположение: при каждом удобном случае она консультировалась с Зевсом, Аполлоном и Афиной и всегда прислушивалась к их советам.
Только вчера молодая хипушка лишила Магенту мака. Потрясенная этим поражением, она присела, чтобы посоветоваться с оракулом — внутренностями мертвого голубя. Какой-то шум в небе заставил ее поднять глаза, и ее взору предстала битва крылатых персидских демонов.
Может, Кир и мертв, но она не вернется домой с пустыми руками. С неба на колени Магенты упали трехцветковый валлийский мак и сверкающее восьмиугольное зеркальце. С первого взгляда определив ценность трофеев, Ксенофонт подобрал их и поспешил прочь.
— Откуда мне было знать, что ты занимаешься какими-то темными делишками по поручению этой кретинки Керри! — негодовала Хизер. — Я думала, тебя грабят!
Возмущению Хизер не было предела. Она рисковала жизнью, чтобы спасти свою соотечественницу, а в благодарность услышала только ругань.
— Теперь у нас ни зеркала, ни цветка. Ты все испортила. Ну почему ты всегда повсюду суешь свой нос? А лучше сказать — меч.
— Мы, Макинтоши, привыкли сражаться, — холодно ответила Хизер. — Не забывай, что нам приходилось веками сдерживать проклятых Камеронов.
— А я думал, этим занимались Макферсоны, — заметил Динни.
— У нас тоже с Камеронами родовая вражда. Это было сурово, но не на так, как
Динни страдальчески покачал головой. Мораг удалилась в раздражении.
— Пошла она к черту, — презрительно бросила Хизер. — Больше я ради нее рисковать жизнью не стану. А любопытно было узнать, что Керри хочет выиграть конкурс Ассоциации искусств жителей Восточной 4-й улицы. Это информация, без сомнения, очень для нас полезна. — И она снова заговорила о диете. — Пока что тебе придется обойтись без листьев китайской капусты.
— Что? Ты хочешь сказать, что я должен есть эти орехи безо всего? Ты же обещала зелень!
— Сам посуди, могу я вернуться с охапкой капустных листьев, когда там весь рынок кишмя кишит желтолицыми феями, которые так и норовят проткнуть меня своими кривыми мечами и топориками изрубить? Придется тебе обойтись без листьев. А теперь, извини, я ушла — мне полагается выпивка.
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
— Ведь ее же можно починить?
— Нет, нельзя.
Мораг лежала ничком на подушке, уткнувшись головой в кассету с новым альбомом «Л-7» [16] . Обычно крики этих девок, и то, как они лупили по своим гитарам, ей нравилось, но теперь она была в глубочайшей и неизлечимой депрессии. Спасательная экспедиция, которую она организовала, с треском провалилась, а скрипка как была разломанной, так и осталась.
— Эту скрипку сделал Каллум Макхарди, а он — величайший шотландский мастер. Макхарди — что люди, что феи — всегда делали лучшие скрипки. На эту скрипку у Каллума ушло три года работы, и после этого он целый год ждал, прежде чем можно было ее отлакировать. Она сделана из клена, сосны, черного дерева и самшита, а состав своего янтарного лака Каллум держит в строжайшем секрете. И вот она сломалась! Я даже не знаю, смог ли бы сам Каллум Макхарди отремонтировать ее в своей мастерской под священным ясенем. А здесь кому ее чинить?
16
«Л-7» (1985—2000) — американская женская рок-группа.
— Наверняка в Нью-Йорке есть искусные скрипичные мастера.
— И они возьмутся чинить скрипку длиной в четыре дюйма?
Керри откинулась на подушке рядом с Мораг. Самый дорогой цветок пропал. Заменить его нельзя. Когда Мораг свалилась с небес, потерпев фиаско с китайскими феями, бесценный цветок снова исчез, а другого такого Керри, как ни старалась, найти не могла, несмотря на то, что обшарила уже весь пустырь, где он рос. Ничего даже отдаленно похожего.
Керри вяло заиграла «Мальчика с одинокой планеты» «Нью-Йорк Доллз», но без Мораг песня не звучала, и в итоге они просто лежали и слушали мрачные пластинки «Суонз» [17] .
17
Swans (1982—1997) — американская рок-группа (также исполнявшая фолк-, постиндустриальную и экспериментальную музыку).