Дочь дьявола
Шрифт:
— Неужели ты должен отказаться от нее, Камал?
Он судорожно сжал кулаки, но хватка тут же ослабла. Камал осторожно опустил роженицу на подушки и выпрямился. Он выглядел измученным и сломленным.
— Мне так жаль, — тихо прошептала Лелла.
— Не надо, сестра, — криво улыбнулся Камал. — Разве ты не видишь, как томится Арабелла в моем гареме? Да она вскоре камня на камне от него не оставит, а заодно уничтожит и меня. Но ты устала, милая сестра. Спи. Утром я приду повидать тебя и моего чудесного племянника. Уже позд…
Но
— Какого черта!
Радж с осунувшимся, искаженным лицом ворвался в комнату.
— Повелитель! Она исчезла! Стражник был найден у восточной стены, раздетым и без сознания!
Кровь заледенела в жилах Камала. Лелла приглушенно взвизгнула, но он даже не взглянул на нее и невозмутимо приказал немедленно привести стражника.
Он метался по спальне Арабеллы, разбрасывая узлы, уложенные под одеялом, когда перед ним предстал трясущийся стражник. Первой мыслью Камала было, что мужская одежда, по крайней мере поначалу, даст ей некое подобие защиты.
— Расскажи, как все было, — грозно велел он.
— Я ищу судно, отплывающее в Геную, — снова и, снова бормотала Арабелла, пытаясь говорить низким, как у мужчины, голосом. На лбу выступил пот от страха и усталости. Опасный спуск по крутому холму от дворца в город лишил ее последних сил. Девушка задыхалась. Город выглядел призрачной тенью в мертвенном лунном свете, а жуткая тишина заставляла сердце колотиться все сильнее. Арабелле казалось, что с минуты на минуту ее разоблачат. С каждым шагом она все больше хромала — сапоги стражника оказались велики и немилосердно натирали ноги.
Чем ближе она подходила к гавани, тем быстрее рос страх. Одинокий безоружный путник легко мог стать жертвой грабителей. Она старалась держаться в тени и упрямо не поддавалась панике.
Внезапно перед ней выросло несколько фигур, то ли пираты, то ли простые рыбаки. Они смеялись, переговариваясь о чем-то по-арабски. Девушка постаралась обойти их стороной и зашагала к трехмачтовому судну, опустив пониже голову.
Она почти добралась до шебеки. Какой-то мужчина окликнул ее, но Арабелла вместо ответа покачала головой, словно спешила по крайне важному делу. Шаги гремели все ближе, но она боялась обернуться и жестом показала на корабль. Низкий, словно возникший из кошмаров знакомый голос, спросил на чистом итальянском языке:
— Эй ты, стой! Что тебе нужно на моем корабле?
Капитан Ризан!
Арабелла в ужасе закрыла глаза.
Беги! Спасайся!
Она метнулась прочь от причала, к темным узким улочкам. Ризан стал сыпать ругательствами. Ступни нестерпимо горели, и девушка едва волочила ноги. Ризан был уже так близко, что она слышала его хриплое дыхание. На ее плечо опустилась грубая рука, и Арабелла, пошатнувшись, едва не упала, но тут же круто развернулась и сжав кулак, бросилась на Ризана. Тот, бешено зарычав, ловкой подножкой опрокинул Арабеллу в грязь и рухнул на нее сверху. Девушка
Он поднял свободную руку, и Арабелла зажмурилась в ожидании неминуемой боли, однако ничего не почувствовала.
— Клянусь бородой Пророка! — воскликнул Ризан. — Да это всего-навсего мальчишка!
Девушка открыла глаза и уставилась в его удивленное лицо.
— Отпусти меня, — проворчала она, стараясь оттолкнуть его. — Я ничего тебе не сделала!
Над ней стояло четверо мужчин, смеясь и показывая пальцами. Она не понимала их языка и, увернувшись, попробовала вскочить, но Ризан успел схватить ее и потрясенно вскрикнул.
Разъяренная девушка принялась осыпать его проклятиями, выбирая самые грязные оскорбления. Капитан оцепенел, не сводя с нее взгляда. Черные глаза хищно блеснули. Рука медленно легла ей на грудь.
— Нет, мой мальчик, — мягко остерег он, когда Арабелла вновь стала вырываться. — Аллах!
Он откинул капюшон бурнуса с ее головы.
— Пожалуйста, — прошептала она, не обращая внимания на воцарившееся мертвое молчание. — Отпусти меня!
— Это ты! — воскликнул он. — Подумать только, а я считал тебя уродливой, как верблюдицу, извалявшуюся в собственном навозе!
Он привстал, еще крепче стиснул ее руки и поднял с земли. Не стоило опасаться, что она сбежит, — вокруг стояли его люди. Ризан злорадно ухмыльнулся и низко поклонился пленнице. Белоснежные зубы ярко блеснули в полумраке.
— Леди Арабелла! — со смехом произнес он. — Вы искали меня, или Аллах послал мне бесценный дар?
— У меня есть деньги. Пожалуйста, капитан, помогите мне скрыться. Я хорошо заплачу вам. Мне необходимо вернуться в Геную. По крайней мере покажите мне судно, отплывающее в Италию.
Она сыпала словами, не в силах остановиться, но Ризан сделал знак одному из матросов и что-то резко приказал. Тот завернул ей руки за спину. Арабелла старалась вырваться и тут же замерла, поняв, что ничего не добьется, но когда Ризан протянул руку к ее волосам, отпрянула и невольно прислонилась к арабу. Тот, расхохотавшись, прижался к ее бедрам своими.
— Не надо так извиваться, миледи, — предупредил Ризан, — моих людей легко воспламенить. — Он начал медленно разматывать ее толстую косу, уложенную вокруг головы.
— Оставьте меня! — взмолилась Арабелла.
— Если бы я только знал, — пробормотал он, — то не спешил бы так в Оран.
Ризан поднял густую массу распущенных волос и потерся о нее щекой.
— Я не спрашиваю, как вам удалось сбежать от моего сводного брата, и постараюсь не замечать, что на вас почему-то надет мундир его стражника.
— Вы… поможете мне?
— Скажем лучше, дорогая, что я не буду столь беспечным, как мой брат. И после того, как натешусь тобой, возможно, отпущу на волю, а может быть, верну Камалу. Ты станешь одной из немногих женщин, познавших нас обоих.