Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дочь Обратной Стороны
Шрифт:

У изящного и хрупкого на вид Морне оказалась на удивление крепчайшая хватка. Я сам не жаловался на недостаток силы в руках, но этот хмырёныш, не достающий мне и до подбородка, заставил меня по-другому взглянуть на его тонкие пальчики.

– Простите за столь скромную и неподобающую для гостей остановку, но обстоятельства накладывали на нас определённые ограничения. Вы проходите, присаживайтесь. Не желаете по бокалу вина? Я заготовил самое лучшее, Кантонское, урожая девятилетней давности. Или леди Стормвуд предпочитает иные напитки?

«Леди Стормвуд»

в синем двубортном пальтишке, джинсах и ботинках, с короткими, вечно взъерошенными волосами, немного боязливо опустилась в свободное кресло и беспомощно посмотрела на меня. Я невозмутимо проигнорировал приглашение Морне и остался на ногах.

– Леди Стормвуд ужасно устала и хотела бы как можно скорее оказаться дома, - я был сама учтивость. – Да и я, если честно, сильно спешу.

Шрам занял удобную позицию и входной двери и обменялся с отогревающим руки чародеем понимающими взглядами. Морне, усевшись напротив Виты, поднял на меня холодные как лёд глаза:

– Я понимаю вас, господин Кроу. Наверняка у вас уйма важных и не терпящих отлагательств дел. Работа прежде всего, уважаю таких людей. Настоящие профессионалы. Что ж…

Он полез во внутренний карман дублета.

– Вы превосходно справились с возложенной на вас миссией. Юная леди Стормвуд выглядит просто восхитительно. Я первым тороплюсь засвидетельствовать её неотразимую красоту… Господин Кроу, позвольте поблагодарить вас за проделанный труд. Мы ничуть не сомневались в ваших способностях. Ваша репутация оправдана более чем успешно.

Красавчик выудил из кармана жёлтый конверт и протянул мне. Я снял с руки перчатку, взял конверт и неторопливо надорвал его. Внутри оказался плотный листок, тиснённый гербами и печатями. Банковский чек. Я прошептал под нос заклятие, позволяющее распознать фальшивку. Я не сомневался в порядочности Джулиуса Стормвуда, но бережённого бог бережёт. По листку бумаги пробежала видимая только мне зелёная волна. Подлинный. Абсолютно платёжеспособный настоящий банковский чек на весьма солидную сумму в пятьдесят тысяч золотых марок. Больше чем я заработал за последние пять лет. Крупные деньги, даже за вычетом процентов Сэму.

Я аккуратно сложил чек пополам и спрятал за пазухой. Кивнув снисходительно поглядывающему на меня Августо, я демонстративно заложил большие пальцы за ремень. Всё это время притихшая как мышка Вита сидела без единого движения. Её высокий чистый лоб избороздила озабоченная морщинка, полные губы сжались в подобие строчки. Вита продолжала нервничать. Я, не скрою, тоже. Вроде бы я первым должен был запеть от счастья, схватить деньги и раскланяться… Ан нет. Что-то продолжало надёжно удерживать меня на месте. Через несколько секунд я понял, что глаза всех трёх посредников Стормвуда настороженно устремлены на меня. Они не понимали, почему я ещё стесняю их и без того небольшую комнату. Вита смотрела на меня так, словно тоже этого не понимала.

– Вы доставите Виту в родовое поместье Стормвудов? – спросил я, опережая открывшего было рот явно озадаченного моим поведением Морне. – Прямо сейчас, не ожидая

утра? Ведь к дому Стормвуда путь неблизкий…

– Ну конечно. Мы немедля спускаемся вниз, садимся в экипаж и отправляемся к господину Стормвуду. Я… Позвольте, Кроу, в чём, собственно, проблема? Вы свою часть сделки выполнили. У нас к вам нет ни малейших претензий. Вы отлично поработали, повторюсь. Если в дальнейшем возникнет надобность в ваших услугах, мы знаем, как связаться с вашим агентом. Не извольте беспокоиться о леди Стормвуд, Ходящий. Мы сумеем позаботиться о ней не хуже вас.

Вита что-то неразборчиво пробормотала. Она не ожидала такого поворота. Наверняка в представлении девочки встреча с родителями должна была происходить при несколько иных обстоятельствах. Уже одно то, что отец отправил встречать её тройку не слишком располагающих к доверию типов, настораживало. Я видел по её личику, как она встревожилась. И что, разве я мог оставить её в такую минуту?

Это было против моих устоявшихся принципов. Против правил моей работы. Это было нарушением контракта. Но я ничего не мог с собой поделать. Я глубоко вздохнул, и, решившись, негромко сказал:

– Я остаюсь. Пока Вита лично не увидит отца, я никуда не уйду. К поместью Стормвудов мы поедим все вместе, одной дружной компанией.

– Ходящий, вы забываетесь, - дал о себе знать чародей. У молокососа был немного гнусавый высокомерный голос. – Мы – люди Джулиуса Стормвуда. У нас строгие предписания, и мы не можем отойти от них. Вы лезете на рожон, Кроу. Что на вас нашло? Вы получили свои деньги и больше мы вас не держим. Дверь вон там. Генрих любезно проводит вас к лестнице.

А они тут все с норовом. Шрама, значит, зовут Генрихом. Он как бы невзначай положил широкую ладонь на рукоять меча. Я пожал плечами:

– Я понимаю, что вы всего лишь исполняете чьи-то приказы. Но не думаю, что Стормвуд будет возражать, узнав, что я чересчур беспокоюсь о безопасности его дочери. Вы так не считаете, Морне?

Судя по кислой породистой роже Морне, он так не считал. Августо резко встал с кресла. Вита тоже поднялась, с вызовом глядя на него. Девочка пока молчала, но я догадывался, чего стоит её терпение.

– Господин Кроу, вы начинаете создавать нам э-э-э… Проблемы, да, Винченцо? Хочу заметить, что ваше поведение недопустимо.

– Ну так выгоните меня, - я нагло усмехнулся. Я стоял в центре комнаты и имел неплохую перспективу. Я мог отразить атаку одновременно с трёх сторон. С четвёртой меня ожидало зашторенное окно, но и вероятных противников было всего трое.

– Кроу, что вы пытаетесь продемонстрировать своим ребячеством? – кажется, Морне был искренне удивлён. – Неужели вы думаете, что нам составит трудность вытолкать вас взашей? Я бы уже давно отдал соответствующее распоряжение, но не хочу устраивать неприятную сцену на глазах леди Стормвуд. Или вы думаете, что способности Ходящего добавят вам преимущества в схватке с человеком, входящим в десятку лучших фехтовальщиков Города Погибших Королей, и чародеем третьего ранга?

Поделиться:
Популярные книги

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Волк 7: Лихие 90-е

Киров Никита
7. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 7: Лихие 90-е

Целитель

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация

Восход. Солнцев. Книга IX

Скабер Артемий
9. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IX

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке