Дочь роскоши
Шрифт:
На миг красивое лицо Деборы отразило одновременно тревогу, любовь и вину, и все это вместе с каким-то еще более глубинным сильным чувством. Потом она ушла, легкими шагами взлетела по лестнице.
Джулиет, нахмурившись, снова включила кофеварку Очевидно, Дебора винила себя за то, что не была рядом с Софией, когда та заболела, но ее реакция была немного чрезмерной. Никто не смог бы предвидеть приступа у Софии, а Деборы не было всего одну ночь. Когда кофе был готов, Джулиет собрала поднос и понесла его наверх.
Дебора сидела возле кровати Софии, нагнувшись и взяв ее за руки. Никогда ранее близость между ними не была столь очевидной, и Джулиет кольнула
– Кофе! – возвестила она.
София выпрямилась. Она выглядела расслабившейся, словно свидание с Софией привело ее чувства в норму.
– Чудесно! Ты немного выпьешь, София?
– Нет, спасибо, дорогая. Мы с Джулиет как раз только выпили целый кофейник, и я думаю, что слишком много кофе может мне навредить. Боюсь, что мне надо начинать остерегаться многих вещей, и кофе может быть одним из них. Прошлой ночью я ужасно напугала свою внучку, да, Джулиет?
– Конечно да!
– Если бы она не вошла в комнату тогда, я не знаю, что бы случилось. Или если бы она спала. Видишь ли, Дебора, Джулиет вчера вечером не было дома. Она встречалась с… кое с кем. И, должна сказать, я почему-то надеюсь, что она влюбится и решит остаться на Джерси. Я не жду, что она это сделает ради такой старухи, как я, но если тут замешан молодой человек, то это может быть совсем другим делом.
– Да. – Но Дебора отнюдь не выглядела довольной от перспективы, что ее племянница может навсегда остаться на Джерси. – Ну и кто же этот счастливчик, Джулиет?
– Ну, его зовут Дэн Диффен.
– Сын Дэниела Диффена, – вставила София. – Помнишь моего адвоката? Он годами представлял интересы Лэнглуа. Как мир тесен, не правда ли?
В комнате повисла напряженная тишина, атмосфера в комнате словно наполнилась чем-то для Джулиет непонятным. Потом Дебора произнесла:
– Дэн Диффен? Правда – это так странно!
– Вот именно! – София улыбнулась Джулиет, явно не подозревая, что что-то не так. – Мне всегда ужасно нравился Дэн и, насколько я знаю, Катрин тоже. Ты должна пригласить его сына на обед, Джулиет, если я не слишком забегаю вперед в своих предположениях, разумеется. Но я действительно с удовольствием познакомилась бы с ним.
Дебора ничего не сказала, но сжала зубы. Почему он ей не нравится, подумала Джулиет. Что она может иметь против него?
Но она была переполнена дурными предчувствиями. Что-то в Дэне насторожило Дебору. И Джулиет очень хотелось узнать, в чем тут дело.
Ей не пришлось долго ждать. Когда она спустилась вниз, Дебора пришла за нею следом.
– Как тебе довелось познакомиться с Дэном Диффеном?
– Что ты хочешь сказать? – насторожилась Джулиет.
– Кажется невероятным совпадением, что на острове, где полно подходящих мужчин, ты наткнулась на сына и тезку давнего адвоката Софии.
– Жизнь полна совпадений, – неловко ответила Джулиет. – Но у меня создалось впечатление, что ты не одобряешь этого. Тебе он не нравится?
– Не знаю. Я его никогда не встречала. – Дебора извлекла из сумочки пачку сигарет и прикурила. Джулиет заметила, что ее рука немного дрожала.
– А тогда что ты можешь иметь против него? – прямо спросила Джулиет. – Здесь что-то не так, я вижу.
Дебора нервно выпустила дым, глаза ее ненадолго встретились с глазами Джулиет, потом она отвела взгляд, словно не знала, что отвечать. Джулиет ждала, исполненная необъяснимых предчувствий.
– Он разговаривал с тобой? – наконец спросила Дебора.
– Нет… я… – Джулиет оборвала себя. – Дебора, в чем дело? Ты, похоже, забрасываешь меня вопросами, а сама ни на что не отвечаешь. Ты можешь прямо сказать мне, на что намекаешь?
– Ну хорошо. – Дебора погасила недокуренную сигарету и повернулась прямо к Джулиет. – Я скажу тебе. Я потому спрашиваю, беседовал ли он с тобой, что около года назад он беседовал со мной. Он позвонил мне и попросил, смогу ли я подготовиться к разговору с ним по поводу смерти Луи, сказал, что очень этим интересуется и думает, что для меня, как некровного члена семьи, такой разговор может быть менее болезненным, чем с каким-нибудь близким родственником Я спросила, почему это его так интересует. Он сказал, что наткнулся на досье, когда просматривал бумаги отца, и что этот случай его отец всегда принимал близко к сердцу. Я сказала ему, что ничем не могу помочь – я вышла замуж за Дэвида спустя два года после смерти Луи. Но не так-то легко было ему отказать, да и я не могла понять, почему он так этим интересуется. Я хочу сказать; любопытство само по себе – не так уж плохо, но здесь оно показалось мне чрезмерным. Так что я сама навела кое-какие справки. – Она помолчала, вытащила еще одну сигарету из пачки и, пока говорила, жестикулировала ею. – Он говорил тебе, Джулиет, чем зарабатывает на жизнь?
– Он писатель, разве нет?
– А ты знаешь, что он пишет?
– Я думаю, книги про Джерси. Он очень много знает про историю острова, ремесла и все остальное.
– О, правда? Ну, я считаю, у него должны быть побочные доходы. Я думаю, рыскать по помойкам – не столь уж выгодное дело.
– Дебора, ты опять говоришь загадками, – сказала Джулиет, но и сама начала слегка дрожать, будто каким-то образом уже знала, что собирается сказать Дебора.
– Мне очень жаль, Джулиет, но если ты и правда не знаешь, какой у Дэна Диффена главный источник дохода, то, должна сказать, тебе это не понравится. – Она щелкнула зажигалкой, подержала немного пламя, а потом закрыла ее. – Он раньше был полицейским, он тебе об этом говорил?
– Да.
– И после того, как его вышвырнули из полиции, он обратил свои таланты на репортажи-расследования. Он описывал случаи, которые разнюхивал, когда был в полиции, и зарабатывал на этом очень много денег. После этого он прицепился к одному английскому бизнесмену, который хотел купить здесь недвижимость. Дэн интересовался, каким образом он так быстро заработал столько денег. В результате обнаружились сделки, которые провернули осведомленные люди, и это свалило процветавшую британскую компанию, вызвало скандал в Сити и привело двух людей в тюрьму. Ну а теперь, похоже, он ищет новую историю, чтобы заработать, копаясь в чужом грязном белье, – и для этого решил вывести на свет смерть Луи. Он помнит, как его отец в свое время говорил об этом, выражая сомнение по поводу виновности Софии, и решил теперь переписать заново историю. Еще одна сенсационная новость в портфеле.
– Не могу в это поверить. – Джулиет сама не понимала, почему так сказала. Она была потрясена, но факты так хорошо подобрались: готовность Дэна помочь ей, то, как он пытался убедить ее допросить семью о том, где они были в ту ночь, двадцать лет назад, то, как он мягко сворачивал ее вновь и вновь к этой теме. Кроме того, у Деборы не было причины поднимать этот вопрос. Но София не высказала ни малейшего возражения против ее встреч с Дэном, и Катрин тоже; фактически Катрин вдохновила ее на это!