Дочери Торхельма
Шрифт:
— Твой отец, когда был в твоем возрасте, тоже захотел быстро раскрыть свой потенциал, обладать силой сразу, без длительной подготовки. Правда причины у него были совсем иные, отличные от твоих. А я оказалась глупа, позволив ему проделать это и видишь, во что превратился Тронд. Я не хочу, чтобы ты стал таким же. Мне нужен тот, кто заменит меня здесь, на Грани. Мне нужен тот, кому я доверю свою работу, свое призвание! — она пристально посмотрела на молодого мужчину, но не увидела в его глазах желаемого и грустно вздохнула.
— Ты рискуешь потерять себя! — сказала она.
— Я рискну, — отозвался Сьегард.
— Ты даже не понимаешь, на что собираешься
Колдун улыбнулся. Не менее широко и грустно, чем Хозяйка.
— Главное, что чувствую я, — сказал он.
— А если я не помогу? — поинтересовалась старуха.
— Тогда я завтра же уйду от тебя. И ищи себе приемника дальше, — тон молодого мужчины был тверд и решителен. Хеге знала, что ее внук не тот человек, что будет бросаться на ветер своими словами. Увы, не тот.
— Хорошо, — заявила она недовольным тоном, — Но я тебя предупредила! Ты рискуешь…
— Я уже понял, — перебил ее внук.
— Тогда послушай свою старую бабку и реши окончательно, стоит ли твоя неразделенная любовь твоей жизни… — и указала Сьегарду на скамью.
Им предстоял долгий разговор.
Глава 14
Удивительным образом Ролло провел целую ночь в раздумьях, решая, ответить ли согласием на такое заманчивое предложение своей жены иди отказаться. Он крутился в постели, несколько раз вставал и стоял у окна, вглядываясь в ночь, и все время думал, разрываясь на части. Одна их которых толкала его принять условия Фриды, а вторая содрогалась от одной мысли о том, что у этой ненавистной женщины может появится его ребенок, которого она, согласно договору, увезет. Хотя, какие дети? Ролло не представлял себя в роли отца и мифический пока младенец, его сын или дочь, не вызывали особых чувств у молодого мужчины. А соблазн избавится от ненужной ему женщины, которая к тому же посмела угрожать ему изменой, нагло глядя при этом в глаза, был велик и в итоге Ролло решился.
Этим утром, первым делом он направился в комнату жены, помявшись несколько минут перед ее дверью и слушая возню и шаги, доносящиеся оттуда, а затем решительно толкнул двери и не церемонясь, как проделала это накануне сама Фрида, вошел в комнату и почти тут же застыл, увидев молодую женщину, одетую только в длинные волосы, укрывавшие ее наготу черным густым каскадом ниже талии.
Фрида увидев мужа сдавленно охнула и тут же прикрылась руками, а затем метнулась к кровати и стянув одеяло, закуталась в него и только после этого обернулась к мужу. Ролло стоял приоткрыв рот. Видение обнаженной Фриды его удивило и приятно порадовало. Как оказалось, фигура у девушки была почти идеальной, такой округлой в положенных местах, как и любил Ролло. Его собственное тело отозвалось странным приливом желания, которое он тут же подавил, стиснув зубы и заставив себя смотреть на нее по-прежнему, а не как на женщину.
— Как ты посмел ворваться ко мне! — воскликнула Фрида.
Ролло смерил ее напускным равнодушным взглядом.
— У тебя учусь, — ответил он и добавил поспешно, — Что я там такого мог увидеть, чего еще не видел? Не льсти себе! — его брови изогнулись, а губы дрогнули в насмешке, и Фрида покраснела.
— Так чего ты хотел?
— Поговорить!
— А после завтрака нельзя было это сделать?
Они стояли друг против друга. Синий взгляд Фриды раздраженно скользнул по Ролло, но тот так и продолжал ухмыляться, даже не представляя
— После завтрака я мог и передумать, — сказал он наконец.
— Это так по-мужски, — фыркнула девушка и Ролло почувствовал разливающийся по телу гнев, но сдержался и не ответил резко, как собирался.
— Я согласен на твои условия, — произнес он и добавил с поспешностью, — Но если ты добившись своего решишь меня обмануть!
Фрида улыбнулась в ответ.
— За это не переживай! — и поплотнее закуталась в одеяло, прячась от его взгляда, — Смотри только сам не передумай!
Ролло рассмеялся ей в лицо и развернувшись, вышел из комнаты, оставив свою жену смотреть себе во след. А Фрида только улыбнулась и сбросив одеяло, взяла сорочку, лежащую на спинке стула и стала медленно одеваться, думая о том, что все же ей удалось в чем-то победить упрямого мужа, хотя он и сам не заметил этой маленькой победы над собой.
Лорри чувствовала, что ее руке возвращается былая сила. Рана уже почти не беспокоила девушку, и она теперь могла управлять собой, как и прежде. Первым делом, Лорри попросилась у Булата посещать тренировочное поле, чтобы восстановить прежнюю гибкость и силу в теле. Сперва Булат только удивленно открыл глаза, поражаясь, что именно это пришло в голову едва оправившейся от ранения девушке, а потом позволил ей заниматься, только отдельно от остальных воинов, в то время, когда никого на поле не было. Кроме того, он предложил себя в качестве противника, вместо деревянных турников и Лорри согласилась не без удовольствия. Ей всегда казалось, что биться с неподвижной деревяшкой дело недостойное и дающее мало опыта. Она и сама предпочитала живого противника, да и звон стали — глухим ударом деревянных мечей. Но в этом Булат остался непреклонен и дочь Торхельма была вынуждена уступить его доводам.
— Зачем тебе воинские навыки, — спросил Булат в первый же день, когда они вместе направлялись к полю. Моросил мерзкий мелкий дождь, но Лорри это не останавливало. Она радовалась возможности позаниматься.
— Я воин, — ответила она, взглянув на Булата.
— Ты женщина, а потом уже воин, — зачем-то сказал он ей, но Лорри только пожала плечами. Ее беда в том, что она не родилась мужчиной, думала девушка, а Булат следил за ней взглядом, не понимая, что же такого, кроме красоты, привлекло его в этой порой грубой северянке с тяжелым характером.
А потом они встали друг против друга, сжимая в руках деревянные тренировочные мечи и началась битва. Булат сперва удивился напору молодой женщины. Она шла на него сама. Деревянный меч в ее руке выписывал невероятные удары и первое время Булату приходилось отступать, опасаясь дать отпор и поранить Лорри, но когда она оттеснила вождя к забору, ему пришлось вступить в настоящий поединок, который незаметно для обоих перешел в сражение за право сильнейшего и Булат поистине оценил мастерство северной воительницы.
Она были сильна. Она была ловкая и гибкая, как снежная кошка и понимание этого будоражило кровь в жилах молодого мужчины.
Лорри заводила его, волновала и заставляла его сердце биться так, как никто другой. Рядом с ней что-то ожило в его зачерствевшей душе и Булат боялся потерять это позабытое для него чувство жизни.
Северянка нанесла очередной удар, затем прошмыгнула мимо противника, уходя от его замаха с легкостью птицы. Затем, оказалась за спиной и снова ударила и Булат едва успел отреагировать и отразить удар. На его губах играла улыбка, а Лорри, раскрасневшаяся и серьезная нравилась ему все больше.