Долина Драконов
Шрифт:
— Вы же можете сказать, что в нем такого… — не получается подбирать слова, и студентка решает говорить, как есть, — ну, почему Вы обратили внимание?
Обычный ж браслет, думается в голове. Мало ли таких, пусть и старинных. И, ожидая ответа, она стоит, все еще пытаясь заправить волосы за ухо, растрепавшиеся от легкого ветерка, другой рукой сжимая сумку.
Кажется, либо мысли Максима были прочитаны, либо просто молодые люди сошлись во мнениях. Браслет был аккуратно передан в руки оценщика и тот был немедленно осмотрен. Каждый виток, обе стороны браслета, плетение и даже камни-глаза дракона. И с каждым разом лицо Максима приобретало
— Понимаете, Софа, я сразу обратил внимание на плетение-ковку браслета. Он цельный, вырезался из золотого самородка, но дело даже не в этом. Мастеров именно такой работы было крайне мало, и жили они очень и очень давно. Каждый мастер на своих работах оставлял особый знак. Сейчас — это обычная проба, но тогда ювелирным украшениям уделялось куда большее внимание, чем сейчас. Так вот, по этим меткам можно было определить конкретного мастера. На вашем браслете стоит печать в виде фиалки. Поэтому я с точностью могу сказать, что ваш браслет сделал Картер Гиберти. Он жил 200 лет назад где-то в горных районах. Точно не скажу.
Максим вернул браслет Софье и улыбнулся. Конечно, Софья не ожидала, что, едва получив в руки антикварную вещь, сразу же узнает такие интересные подробности о ее происхождении. И, пока она слушала Максима, на лице ее явно можно было прочитать все более растущее изумление. Она-то думала, что это просто старинное украшение! А, как оказалось, это еще и редчайшее в своем роде изделие, с клеймом какого-то известного мастера, которого девушка, естественно, знать не могла.
— Это большая редкость. Храните его и не забывайте того, кто вам его передал. А теперь прошу меня простить, работа не ждет.
Наскоро попрощавшись, парень побежал дальше и вскоре скрылся за поворотом дороги. Странный мужчина на углу, одетый в плотный черный плащ с глубоким капюшоном, отделился от стены и, словно мрачная тень прошел мимо девушки, прошептав лишь несколько слов — «Время на исходе».
Успев лишь сказать слова благодарности юноше, Белоусова машинально убрала браслет в сумку, провожая взглядом уходящего. Заметила она, однако, еще одного странного незнакомца, направившегося в ее сторону. Странного почему? Да потому, что выглядел тот слишком подозрительно и неприветливо в темном плаще, с накинутым на голову капюшоном. И, пока та пыталась сделать шаг в сторону, отойти, человек поравнялся с ней, прошептав непонятные слова. Время на исходе.
— А? Что? — Софа крутанулась на месте, понимая, что, скорее всего, тот обознался, приняв ее за кого-нибудь из знакомых, либо вообще разговаривал сам с собой. А здравый смысл просто вопил о том, чтобы убраться отсюда поскорее. Однако, обернувшись, оказалось, что мрачный мужчина пропал. Будто бы испарился. Видимо, завернул еще куда-то в подворотню, хотя это было практически нереально. Ведь обернулась она сразу же. И, поискав глазами еще секунду, девушка отмечает, что улица пуста. Ни одного человека вокруг. Неприятно и неуютно становится, и Софа, чуть ли не панически ускоряя шаг, спешит к ближайшей остановке, чтобы добраться до общежития.
До общежития Софа добралась без приключений. Никакие странные мужчины ее вроде бы не преследовали, хотя ощущение того, что за ней следят, было. Хотя даже сидя в автобусе, направляющемся по знакомому маршруту, неприятное ощущение неуютности не покидало, что было, впрочем, неудивительно. Находиться в общественных местах девушка не любила, стараясь
Вот про книгу-то, предложенную Адой, ее недолгой соседкой по палате, и вспомнила Белоусова, занимаясь сейчас уборкой. Почитать хотелось неимоверно, поэтому, едва расправившись с делами, девица извлекает из еще не разобранной сумки с вещами книгу. Вещи она обещает себе разложить сразу же, как отдохнет. А пока, устроившись поудобнее на кровати, зажигает настольную лампу, направив ее так, чтобы получше осветить странички книги. После чего, поджав ноги и окончательно замерев, открывает томик.
Запах книги заставляет девушку улыбнуться и немного поежиться. Словно предчувствуя интересное времяпрепровождение, осматривает оглавление, пытаясь понять, с чего начать чтение. Легенда о драконах Тардарота.
— Что-то знакомое, — негромко отмечает Софья, силясь вспомнить, где же она слышала это название. — Может, уже читала похожее?
Неопределенно хмыкнув, вспоминает, что браслет, полученный сегодня, тоже выполнен в виде дракона, после чего чуть тянется за сумкой, брошенной тут же, около кровати. И, когда украшение уже оказывается в руках студентки, та надевает его на руку. В неярком свете лампы белое золото тускло блестит, а вот фиолетовые камешки, напротив, сверкают темными синими и розовыми искрами, контрастируя с бледным холодным металлом. Покрутив рукой, полюбовавшись игрой света в старинных камнях, Белоусова находит нужную страничку, открывает главу и начинает читать.
«Давным-давно на судьбы перепутье,
Встал гордый король Тардарота.
Сразиться за честь с неведомой жутью,
До капли последнего пота».
Так начиналась глава легенды, невольно заставившая Софу передернуться. Слишком знакомо.
«Королевство Тардарот поистине считалось самым сильным в горной долине. И не случайно. Им правил великий король Эшерон и его прекрасная супруга королева Клэриэль. Символом этого мощного королевства был дракон — великое создание, поражающее своей силой и величием. Королевство процветало, жители славили короля с королевой и великую жрицу, которая вдохновляла людей на подвиги и не раз спасала Тардарот от неприятностей. Но вот однажды великий пророк предсказал беду.
И беда пришла. С запада, с Великих лесов. Гонцы, посланные Эшероном разузнать об этом создании, часто не возвращались. Тогда король понял, что дело плохо. Он собрал войско и пошли он убивать это чудовище. Но печаль постигла Тардарот. Никто из лесов не вернулся. Эшерон собрал еще одно войско, помощнее, но и они не вернулись. В третий раз Эшерон взял своего любимого сына Аарона, собрал войско и, лично его возглавив, отправился бить это чудовище.
И снова никто не вернулся, кроме гонца. Тогда королева Клэриэль вышла к людям, чтобы уже в который раз сообщить об этом горестном событии. Но, не успела королева и словом обмолвиться, как жители взбунтовались. Выкрикивались жестокие слова, а королева тихо плакала, сожалея об утрате мужа и сына.