Дом священника
Шрифт:
Кристи Агата
Дом священника
Агата КРИСТИ
ДОЧЬ СВЯЩЕННИКА
– Хорошо бы, - заявила Таппенс, мрачно кружа по офису, - нам удалось помочь дочери какого-нибудь священника.
– Что за идея?– удивился Томми.
– Может, ты забыл, что когда-то я сама была дочерью священника? А я не забыла. Отсюда у меня альтруистская потребность проявить участие, это вдумчивое отношение, внимание к окружающим...
– Готовишься стать Роджером Шерингемом, как я посмотрю, - прервал ее муж.– Если позволишь немного критики, то говоришь ты уже столько же, сколько он, правда, не так здорово.
– Напротив, - возразила Таппенс, - мои рассуждения проникнуты женственной утонченностью, неким je ne sais quoi <Не знаю
– Давай, давай, - добродушно сказал Томми.
– Я и даю. Просто сделала паузу перевести дух. Так вот, о способностях... Я намерена сегодня помочь дочери священника. И вот посмотришь, Томми, первой, кто пожелает заручиться сегодня поддержкой непревзойденных детективов Бланта, будет именно дочь священника.
– Спорим, не будет, - заявил Томми.
– Заметано, - сказала Таппенс.– Шш! Кто-то идет. По местам.
Когда дверь в офис мистера Бланта открылась, пишущая машинка уже вовсю стрекотала, создавая деловую атмосферу.
– Мисс Моника Дин, - торжественно объявил Альберт. Симпатичная, но очень бедно одетая девушка с каштановыми волосами переступила порог и остановилась в нерешительности. Томми двинулся вперед.
– Доброе утро, мисс Дин. Пожалуйста, присаживайтесь и расскажите, что мы можем для вас сделать. Кстати, позвольте представить вам моего личного секретаря, мисс Шерингем.
– Рада познакомиться, мисс Дин, - сказала Таппенс.– Ваш отец был священником, я полагаю?
– Да. Но как вы узнали?
– О! У нас свои методы, - улыбнулась Таппенс.– Кстати, не обращайте внимания на мою трескотню. Мистер Блант не выносит тишины. Говорит, разговоры помогают ему думать.
Девушка, кажется, немного удивилась. Красивой ее вряд ли можно было назвать, но у нее была хорошая фигурка и милое задумчивое личико. Мягкие волосы имели, к сожалению, какой-то мышиный оттенок, зато глаза были темно-синими и очень красивыми, несмотря на залегшие под ними тени, свидетельствующие о волнениях и тревогах.
– Может, все-таки расскажете, что вас привело к нам, мисс Дин?– напомнил ей Томми.
Девушка с благодарностью повернулась к нему.
– Это очень длинная и запутанная история, - начала она.– Меня зовут Моника Дин. Мой отец был приходским священником в Литтл Хэмпсли, что в Суффолке <Суффолк - графство в восточной части Англии.>. Три года назад он умер, оставив меня с матерью в совершенно бедственном положении. Я начала было работать гувернанткой, но здоровье матери ухудшилось настолько, что мне пришлось вернуться домой, чтобы за ней ухаживать. Мы были ужасающе бедны, но вот однажды пришло письмо от адвоката, извещающее о том, что тетя моего отца скончалась и завещала мне все свое состояние. Отец часто рассказывал мне про эту тетю, с которой рассорился много лет назад, и я знала, что она очень богата. Казалось, все наши беды пришли к концу. Однако на деле получилось совсем не так, как мы ожидали. Я унаследовала от тети дом, в котором она жила, и, после выплаты налогов, выяснилось, что денег практически нет. Думаю, тетя потеряла свое состояние во время войны, а может, просто прожила его. Однако оставался еще дом, и довольно скоро подвернулась возможность продать его по очень выгодной цене. Я весьма легкомысленно отказалась это сделать. Мы тогда снимали крошечную, но очень дорогую квартирку, и я подумала, что гораздо лучше самим жить в этом доме, где для матери будут все необходимые условия, а прокормиться всегда можно, сдавая комнаты внаем.
– Мне так понравился этот план, что я отклонила и следующее, еще более выгодное предложение джентльмена, желавшего купить дом. Мы переехали, и я разместила в газетах объявления о сдаче комнат. Сначала все шло хорошо,
– Какие же?
– Очень странные. Казалось, кто-то заколдовал дом. Картины сами собой падали со стен, посуда внезапно разбивалась вдребезги... Однажды утром оказалось, что за ночь вся мебель передвинута. Сначала мы думали, что нас кто-то разыгрывает, но вскоре от этого объяснения пришлось отказаться. Случалось, что, когда мы сидели внизу в столовой, в верхних комнатах раздавался ужасающий треск и грохот, а поднявшись туда, мы находили какой-либо предмет обстановки, со страшной силой разбитый об пол, и ни единой живой души.
– Полтергейст! <Полтергейст - дух, которому приписывают происходящие метафизически необъяснимые явления.>– возбужденно вскричала Таппенс.
– Доктор О'Нил употребил то же самое слово, но я так и не поняла, что оно означает.
– Это такая разновидность духов, которые обожают злые шутки, - пояснила Таппенс, в действительности представляющая себе предмет весьма смутно и не вполне даже уверенная, правильно ли она произносит само слово "полтергейст".
– Как бы то ни было, последствия оказались плачевны. Жильцы были напуганы до смерти и постарались побыстрее съехать. Мы снова дали объявление, но новые жильцы бежали с не меньшей поспешностью. Я была просто в отчаянии, и, в довершение всех бед, мы неожиданно потеряли нашу скромную ренту <Рента регулярно получаемый доход с капитала, имущества или земли, не требующий от своих получателей предпринимательской деятельности.>: компания, куда мы вложили средства, лопнула.
– Ах вы, бедняжка, - сочувственно пробормотала Таппенс.– Тяжело же вам пришлось. И вы хотите, чтобы мистер Блант разобрался со всеми этими привидениями?
– Не совсем так. Видите ли, три дня назад нас посетил некий джентльмен, доктор О'Нил. Он представился членом общества по изучению паранормальных явлений, сказал, что наслышан о наличии таковых в нашем доме и весьма заинтересован. Заинтересован настолько, что готов купить дом для проведения некоторых экспериментов.
– И что же?
– Разумеется, сначала я пришла в восторг. Казалось, появился прекрасный выход из положения. Но затем...
– Да?
– Вы, наверное, подумаете, что это только мое воображение... Может, так оно и есть. Но - о! я уверена, что не ошиблась. Это тот самый человек!
– Что значит тот самый?
– Тот, который хотел купить дом раньше. Я просто уверена, что это он.
– Но что же здесь плохого?
– Вы не понимаете. Это были как будто два совершенно разных человека с разными именами. Первый - молодой элегантный брюнет лет под тридцать. А доктору О'Нилу никак не меньше пятидесяти, у него седая борода, он сутулится и носит очки. Но я заметила у него во рту золотую коронку. Она видна, только когда он смеется. Так вот, у молодого коронка была точно на том же зубе. А еще я обратила внимание на уши, у того, у первого: они довольно характерной формы, почти без мочки. Так вот у доктора О'Нила точно такие же. Мне показалось, что для простого совпадения это уж слишком. Я все думала, думала и в конце концов написала ему, что приму решение в течение недели. А тут мне попалось на глаза объявление мистера Бланта в газете... Старая такая газета, которую постелили на дно одного из кухонных ящиков. Я вырезала объявление и приехала в город.
– И совершенно правильно сделали, - заявила Таппенс, энергично кивая головой.– В этом нужно разобраться.
– Очень интересный случай, мисс Дин, - объявил Томми.– Мы с удовольствием возьмемся за него. Не правда ли, мисс Шерингем?
– С огромным удовольствием, - подтвердила Тал-пенс.– И, будьте уверены, докопаемся до сути.
– Насколько я понял, - продолжил Томми, - в доме живете только вы с матерью и еще служанка. Не могли бы вы рассказать о ней поподробней?