Дом в Лондоне
Шрифт:
Он замолк, давая возможность Лидочке показать, на что она способна. Лидочке стало неловко, как на экзамене.
Инспектор был молод, не старше тридцати лет. У него было узкое лицо с выдающейся вперед верхней губой и близко посаженными карими глазами. Темные волосы слегка отдавали в рыжину. Инспектор был высоким, большим, мягким человеком, которому в ближайшие годы грозила излишняя полнота.
– Простите, – сказала Лидочка. – У меня мало практики.
– О, – обрадовался инспектор, – вы так хорошо
– По-видимому, еще две или три недели.
– Вы жена мистера Кошко?
Лидочка обернулась к Славе.
– Слава, объясните ему, кто есть кто. Я переведу.
– Я его понял, – сказал Слава. – Ну, вы сами… Скажите, чтобы он понял. Что вы не жена, а наш друг. Друг дома. А жены у меня нет, то есть Алла – бывшая супруга.
Лидочка решила не торопиться с подробным рассказом, тем более что инспектор пока что не задавал никаких вопросов.
– Я не жена мистера Кошко, – сообщила она. – Мистер Кошко не женат.
– Оу, – грустно сказал инспектор, выражая этим междометием сочувствие русскому господину.
– Бывает, – сказал Слава. – Ты скажи про Аллу.
– Обойдется, – отрезала Алла.
Что-то в ее тоне насторожило полицейского, и он, кинув взгляд на Аллу, перевел глаза на Лидочку, ожидая объяснений.
– Миссис Кошко, – пояснила Лидочка. – Бывшая жена мистера Кошко.
– Оу, – снова посочувствовал мистеру Кошко полицейский.
Беседа зашла в тупик.
Инспектор подождал, насколько позволяли обстоятельства, и спросил:
– Знаете ли вы, мистер Кошко, о смерти миссис Стюарт?
– Да, мы узнали сегодня из газет… Объясни ему, Лидочка.
Лидочка сказала инспектору, что сегодня утром она купила газеты, откуда мистер Кошко и узнал о гибели Галины Стюарт.
– И вчера вы об этом не знали?
– Нет, не знали.
– Но мистер Стюарт считает, что его супруга ехала к вам в гости.
– Точнее, она ехала в гости ко мне, – вмешалась Алла. – Мы были знакомы в Москве.
Лидочка перевела и от себя добавила, что они вчера вечером даже ходили все вместе встречать Галину.
– Простите, – спросил инспектор, – но почему, не встретив миссис Стюарт, вы не позвонили ее мужу и не выразили интереса к ее судьбе?
Лидочка пожала плечами, передавая инициативу Кошкам.
– Скажи ему, что мы не хотели беспокоить мистера Стюарта, которого мало знаем, – сказал Слава. – Возможно, планы у Галины изменились. Мы думали, что она позвонит нам сама, когда сможет.
– Мы же не думали, что она попадет под поезд! – воскликнула Алла.
Инспектор явно хотел показать этим русским, что ему не зря платят надбавку к зарплате за знание экзотического языка. Если, конечно, здесь такая надбавка существует.
– А утром мы ждали ее звонка, – сказала Алла.
Инспектор обернулся к Лидочке. Оказывается, он не понимал слова «звонок» в данном контексте. Лидочка объяснила.
– И вы бы не позвонили миссис Стюарт? – спросил Аллу инспектор, но спросил он по-английски, и Алла его не поняла и посмотрела на Лидочку.
Лидочка перевела вопрос.
– Мы же звонили, – сказал Слава. – Мы позвонили, а потом Лидия, то есть миссис Берестов, пришла со станции и принесла газеты.
– Вы ездили в Лондон? – спросил инспектор.
– Нет, я купила газеты на станции.
– Какую конкретно газету вы купили?
Лидочке не хотелось лгать.
– Я купила все газеты, что были в магазине.
– Почему? – удивился инспектор. – Вы искали сообщения о несчастье?
– Честно говоря, да, – ответила Лидочка.
– И когда же вы почувствовали, что случилось несчастье?
– Не знаю. Трудно определить этот момент.
– Попробуйте вспомнить. – Инспектор был угрожающе вежлив. Он казался похожим на какого-то киноактера – такие же птичьи глаза. Как его фамилия? Ярмольник?
Слава вертел головой – старался понять. Алла и не старалась. Она дернула Славу за рукав.
– О чем они?
– Обо мне, – ответила за Славу Лидочка. – Ваша очередь еще не наступила.
Алла покраснела от злости. Теперь уже инспектор не понял. Он замер с полуоткрытым ртом. У Лидочки было преимущество – она понимала всех.
– Мы отвлеклись, – сказал инспектор. – Вы не сказали мне, когда поняли, что случилось несчастье.
– Сегодня, – ответила Лидочка.
– И вы позвонили Стюартам?
– Именно потому, что почувствовала неладное.
Инспектор поглядел в сад, обдумал ответ и неожиданно кивнул, соглашаясь с Лидочкой. Теперь он обратился к Славе:
– У следствия появились основания заподозрить, что смерть миссис Стюарт не была случайной и не являлась самоубийством. В силу этого мы решили проверить круг знакомых миссис Стюарт, в первую очередь ее соотечественников.
– Помоги мне, – попросил Лидочку Слава. – Так я все понимаю, но сейчас ответственный момент, не хочется детали упускать.
Инспектор подождал, пока Слава кончит говорить, а затем продолжил:
– От мужа погибшей мы получили сведения, что миссис Стюарт направлялась к вам в гости. Это так?
– Вы об этом уже знаете, – сказала Лидочка.
– Не будете ли вы так любезны задать этот вопрос мистеру Кошко?
Инспектор был убийственно вежлив, и Лидочке захотелось сообщить ему, что она не нанималась ему в переводчицы. Что в общем-то было бы наивно и могло только осложнить ситуацию.
– Галина Стюарт, – сказал Слава, – ехала в гости к моей бывшей жене Алле. Ну объясни, Лида, в конце концов!