Доникейское христианство (100 — 325 г. по P. ?.)
Шрифт:
Другими словами, если в языческих эпитафиях редко отражена вера в бессмертие, а смерть часто представлена как вечный сон, могила, последнее пристанище и они проникнуты настроением печали, то христианские эпитафии полны надежды и радости. За прощанием на земле следует приветствие на небесах. Смерть — это лишь краткий сон; душа — со Христом и живет в Боге, тело ждет радостного воскресения. Такова суть и содержание богословия христианских эпитафий. Символ Христа (Ichthys)часто помещался в начале или в конце текста как указание на основание надежды. Снова и снова мы встречаем краткие, но значимые слова: «В мире» [577] ; «Покоится в мире» [578] ; «Живи в Боге» или «во Христе»; «Живи вечно» [579] ; «Нашел покой»; «Бог да оживит твой дух»; «Не плачь, дитя; смерть не вечна» ; «Александр не умер, он живет над звездами, а тело его покоится в этой могиле» [580] ; «Здесь Гордиан, курьер из Галлии, замученный за веру, со всей его семьей, покоится в мире. Воздвигла служанка Феофила» [581] .
577
расе; (часто
578
Dormit in расе; requiescit in pace; in pace Domini; . Языческая форма «depositus»встречается тоже, но с другим значением: сокровище доверено на хранение на краткое время.
579
Vivasили vive in Deo; vivas in aeternum; vivas inter sanctos.Ср. с языческими вариантами: Sit tibi terra levis; Ossa tua bene quiescant; Ave; Vale{ода будет тебе земля пухом»; «да упокоятся кости твои»; «прощай»}.
580
Данная надпись на кладбище Каллиста относится периоду гонений, вероятно, к III веку, на что указывают слова: «Ибо он стоял на коленях, готовый принести жертву истинному Богу, когда его увели на казнь. О печальные времена! в которые во время священных обрядов и молитв, даже в подземельях, мы не в безопасности. Что может быть печальнее такой жизни? и что тогда подобная смерть? даже те, кто не могут быть похоронены своими друзьями и родственниками, все равно в конце воссияют, как звезды, на небесах» (tandem in coelo corruscant).См. Maitland, The Church in the Cat.,2 nded., p. 40.
581
Эта надпись сделана по–латински, но греческим унциальным письмом. См. Perret, II. 152; Aringhi, p. 387.
В то же время продолжали использоваться стереотипные языческие эпитафии (но, конечно, не в политеистическом смысле), такие как «посвящено богам погребения» или «отошедшим духам» [582] . Прославляющие эпитеты языческих эпитафий редки [583] , но простые выражения естественных привязанностей очень часты, например, «мое нежнейшее дитя»; «нежный маленький агнец»; «мой дражайший муж»; «моя дорогая жена»; «моя невинная голубка»; «мой почтенный отец» или «мать» [584] . Он и она «прожили вместе» (15, 20, 30, 50 или даже 60 лет) «без жалоб или ссор, не обижаясь и не обижая» [585] . Такие воспоминания о супружеском счастье и восхваления таких женских добродетелей, как скромность, целомудрие, сдержанность, усердие часто встречаются и на языческих памятниках и доказывают, что даже в порочном римском обществе, которое описано Ювеналом и сатириками, было много исключений.
582
D. M.или D. M. S. = Dis Manibus sacrum(другие объяснения: Deo Magnoили Maximo); memoriae aeternaeи т. д. См. Scultze, p. 250 sq. Иногда перед буквой S помещается монограмма Христа, в таком случае значение может быть: Deo Magno Christo Sacrum,или Christo Salvatori.Так объясняет Northcote, p. 99, который ссылается на Тит. 2:13.
583
Чаще они встречаются начиная со второй половины IV века, например, incomparabilis, mirae sapientiaeили innocentiae, rarissimi exempli, eximiae bonitatis.
584
Dulcis, dulcissimusили dulcissima, carusили сага, carissimus, optimus, incomparabilis, famulus Dei, puella Deo placita,, , , , etc.
585
Sine ulla querela, sine ulla contumelia, sine laesione animi, sine ulla offensa, sine jurgio, sine lite molestaetc.
Некоторые эпитафии содержат просьбы молиться об оставшихся на земле, обращенные к мертвым на небесах [586] . В более поздний период, когда, в основном под влиянием папы Григория I, Западная церковь стала верить в чистилище, начали попадаться просьбы о ходатайстве за грешников [587] . Но в большинстве случаев древнейшие христианские эпитафии свидетельствуют, что благочестивые мертвые уже наслаждаются миром, как гораздо лучшим состоянием в соответствии с обещанием Спасителя раскаявшемуся разбойнику и с желанием святого Павла разрешиться и оказаться со Христом [588] . Возьмем хотя бы такой пример: «Прима, ты живешь в славе Божьей, в мире Господа нашего» [589] .
586
Pete,или roga, ora, pro nobis, pro parentibus, pro conjuge, pro filiis, pro sorore.Эти просьбы встречаются сравнительно редко среди тысяч недатированных надписей периода до Константина и в основном являются обращениями от имени членов семьи. Надпись из Отуна (вероятно, IV века) заканчивается просьбой Пектория, обращенной к его покойным
587
Доктор Мак–Кол из Торонто (цитируется в Smith and Cheetham, I. 856) пишет: «Среди христианских эпитафий первых шести веков я нашел только две просьбы молиться за усопшего, обращенные к читающему, тогда как эта просьба была широко распространена в период Средневековья».
588
Лк. 23:43; ФлII. 1:23; 2 Кор. 5:8.
589
«Prima, uivis in gloria Dei et in pace Domini nostri». Нацарапано на известковом растворе вокруг могилы на кладбище Фразо в Риме, цитируется в Northcote, р. 89. Он цитирует также Павлина из Нолы, который говорит, что целый сонм святых вышел с небес, чтобы приветствовать душу святого Феликса, когда она покинула тело, и привести его с триумфом к престолу Божьему. Однако Тертуллиан и другие отцы церкви различали рай, или лоно Авраамово, куда попадают благочестивые верующие, и собственно небеса. См. обсуждение понятия refrigerium,часто встречающегося в надписях в катакомбах, у Роллера, Les Catacombes,I. 225 sqq.
I. Подборка римских эпитафий.
Следующая подборка кратких эпитафий римских катакомб взята из Де Росси и Норткоута, которые приводят facsimileлатинских и греческих оригиналов. См. также фотографии в Roller, vol. I. Nos. , XXXI, XXXII, XXXIII; vol. II. Nos. LXI, LXII, LXV, LXVI.
1. Дорогому Кириаку, нежнейшему сыну. Живи в Святом Духе.
2. Иисус Христос, Сын Божий, Спаситель. Пастору, доброму и невинному сыну, который прожил 4 года, 5 месяцев и 26 дней. Виталий и Марцеллина, его родители.
3. В вечном сне {somno aeternali).Аврелий Гемелл, живший … лет и 8 месяцев и 18 дней. Его мать сделала это для своего дорогого достойного сына. В мире. Я удостоверяю перед тобой, Бассилла, невинность Гемелла.
4. Госпожа Василисса [= святая Василисса], мы, Кресцентий и Мицина, вверяем тебе свою дочь Крескен[тину], которая прожила 10 месяцев и … дней.
5. Матроната Матрона, прожила год и 52 дня. Молись о своих родителях.
6. Анатолий сделал это для своего достойного сына, который прожил 7 лет, 7 месяцев и 20 дней. Да упокоится твой дух в Боге. Молись о своей сестре.
7. Регина, живи в Господе Иисусе (vives in Domino Jesu).
8. Моему дорогому и нежнейшему мужу Касторину, который прожил 61 год, 5 месяцев и 10 дней; достойнейшему. Его жена сделала это. Живи в Боге!
9. Америмн своей дражайшей достойной жене Руфине. Да укрепит Бог твой дух.
10. Нежная Фаустина, живи в Боге.
11. Укрепи, о Боже, душу …
12. Болоза, да укрепит Бог тебя, ты прожила 31 год; умерла 19 сентября. Во Христе.
13. Мир твоей душе, Оксихолий.
14. Агапе, живи вовеки.
15. Во Христе. Павлину, неофиту. В мире. Прожил 8 лет.
16. Твой дух в мире, Филмена.
17. Во Христе. Эстония, дева; странница, прожившая 41 год и 8 дней. Покинула тело 26 февраля.
18. Викторина в мире и во Христе.
19. Дафнена, вдова, которая при жизни ничем не обременила церковь.
20. Леопарду, неофиту, который жил 3 года и 11 месяцев. Похоронен 24 марта. В мире.
21. Феликсу, их достойному сыну, прожившему 23 года и 10 дней; покинул мир девственником и неофитом. В мире. Его родители сделали это. Похоронен 2 августа.
22. Луцилиан — Бакию Валерию, который прожил 9 лет, 8 [месяцев], 22 дня. Новообращенный.
23. Септимий Претекстат Кацилиан, слуга Божий, который жил достойно. Если я служил Тебе, [о Господь], я не раскаялся, и я буду благодарить имя Твое. Отдал Богу душу (в возрасте) 33 лет и шести месяцев. [В крипте святой Цецилии на кладбище святого Каллиста]. Вероятно, представитель благородной семьи, третье имя плохо сохранилось. Де Росси относит эту эпитафию к началу III века.
24. Корнелий. Мученик. Еп[ископ]
II. Надпись из Отона.
Эта греческая надпись была обнаружена в 1839 г. на кладбище Сен–Пьер–л'Эстрьер близ Отона (Аугустодунума, древней столицы Галлии Aeduensis), впервые обнародована кардиналом Питрой и внимательно изучалась известными археологами всех стран. См. Sacrilegium Solesmense(ed. Pitra), vols. I — III, Rai. Garrucci, Monuments d'epigraphie ancienne,Paris 1856, 1857; F. Lenormant, M'emoire sur l'inscription d'Autun,Paris 1855; H. B. Marriott, The Testimony of the Catacombs,Lond. 1870, pp. 113–188. Отцы–иезуиты Секки и Гарруччи нашли в ней доказательства в пользу учения о пресуществлении и чистилище, но Марриотт старается опровергнуть их мнение. См. также Schultze, Katak.,p. 118. Символ Ichthysчасто встречается в этой надписи, что выдает ее раннее происхождение, но археологи датируют ее по–разному: Питра, Гарруччи и другие относят ее к 160 — 202 г. по P. X.; Кирхгоф, Марриотт и Шультце, с большей вероятностью, к концу IV или началу V века; Ленорман и Леблан — к V — VI веку. Де Росси замечает, что начертания букв не такие древние, как выраженные ими идеи. В надписи есть пробелы, которые могут быть заполнены только с помощью догадок. Она сделана Пекторием в память о его родителях и друзьях, в двух частях; первые шесть строк представляют собой акростих {Ichthys)и содержат слова кого–то из покойных (вероятно, матери); во второй части говорит сын. Первая кажется более древней. Шультце строит догадку, что это древнехристианский гимн. Надпись начинается с о [ ] [или, возможно, ] и завершается , который поставил памятник своим родителям. Вот перевод (отчасти построенный на догадках) из Марриотта ( I.c.118):
«Отпрыск небесного Ichthys, старайся, чтобы в сердце твоем было священное почтение, чтобы ты принял из Божественных вод, еще будучи среди смертных, источник жизни к бессмертию. Оживи свою душу, возлюбленный, вечно текущими водами дающей богатство мудрости, прими сладкую, как мед, пищу Спасителя святых. Ешь, утоляя голод, держа Ichthys в своих руках.
К Ichthys… Приблизься ко мне, мой Господь [и] Спаситель, [будь моим Наставником] умоляю Тебя, Свет для тех, для кого час смерти миновал.
Аскандий, мой отец, дорогой моему сердцу, и ты, [нежная матушка, и все] мои… помните Лектория».