Донор
Шрифт:
– - Господи! Спасибо тебе!
– - успел подумать я.
– - Ты услышал...
Наши ласки становились все дерзостней, и мне казалось, что любовному бесстыдству Кэрол нет пределов. Я почувствовал, как приближается оргазм, и посмотрел в зеленые глаза.
– - Don't hurry, Bob, -- донесся прерывистый голос.
– - You will take me later...
Дверь отворилась и в помещение вошла молодая женщина, тоже ярко-рыжая, закутанная в рыжую лисью шубу. Она подошла к бортику бассейна и, глядя на нас, сбросила шубу, сразу оставшись только в красных, как
– - Hi!
– - она помахала рукой.
– - I'm Alice, -- и, не сняв красную туфлю, сунула ногу в воду, узнать температуру. Потом она села на ягодицы и неловко, как человек не умеющий плавать, прямо в туфлях сползла в бассейн. Я понял, что Кэрол успела рассказать обо мне, потому что Элис таращилась, как на пришельца, но вскоре я убедился, что интересует ее, как и меня, лишь Кэрол.
С этим поначалу было трудно смириться, но потом я привык, и каждый из нас стал заниматься своим делом. Кэрол предоставила всю себя в наше распоряжение и не только отдавалась ласкам, подрагивая всем телом, но всякий раз неожиданно и странно продолжала их. Ноги Кэрол обвили мою спину, а тело лежало на поверхности воды и им занималась Элис, с которой я несколько раз менялся местами. В ушах звучало Адажио из Первого концерта Баха в до миноре, будоража и взвинчивая еще больше...
Я пришел в себя, когда увидел Элис у бортика бассейна с бутылкой Бурбона, и сразу почувствовал жажду. Подплыв, я подождал, пока она сделает глоток, и поднес горлышко к губам. Элис снова начала пялиться...
– - Какой толщины может быть слой выращенных клеток, которыми выстилаются мембраны искусственного сердца?
– - сказал я, подплывая к Кэрол, не замечая абсурдности вопроса.
– - Ты можешь вырастить слой клеток, сопоставимый по толщине с миокардом левого желудочка?
Она не удивилась:
– - Не больше одного миллиметра...
– - И, на мгновение задумавшись, добавила улыбаясь и предвосхищая следующий вопрос: -- ... без пейсмейкерной активности и способности к сокращению...
– - А если сильно постараться?
– - вяло поинтересовался я, хотя и без того знал, что из клеточных культур Кэрол нельзя создать четырехкамерный мышечный насос, обладающий характеристиками человеческого сердца. Вытесняя из головы идею "банка органов", я принялся бесцельно разглядывать совершенные по форме груди, испускавшие свет, хорошо заметный в голубой воде бассейна.
– - You can take Alice, Bob!
– - прервала мое занятие Кэрол, и я вспомнил Сомерсета Моэма, который сказал однажды про американок, что они требуют от мужей таких исключительных достоинств, какие англичанки находят только у своих лакеев.
– - I'm afraid, I cannot do it for a variety reasons, -- в замешательстве ответил я и посмотрел на Элис, успевшую захватить в кулак сразу ставшим упругим пенис.
– - Нет. На сегодня мой сексуальный лимит исчерпан, -- твердо решил я и, благодарно потрепав Элис по резиновой попке, полез из бассейна.
Кэрол выбралась на бортик за мной, вынула из халата ключи,
– - Take elevator! 15th floor. Go ahead, Bob. We will downstairs in 30 minutes.
Днем мы позавтракали в теннисном клубе где-то в пригороде...
– - В теннисе Кэрол явно слабее, чем... Где или в чем?
– - думал я, пока мы около часа перекидывали мячи через сетку, а потом отыграли несколько геймов на счет, и не находил ответа.
– - И разве это слабость? Она была совершенна, требовательна и искренна во всем: от клеточных культур, которые первой в мире смогла зафиксировать и сохранить на поверхности мембран, до занятий любовью -- двух самых важных занятий в жизни человека.
Вечером в аэропорту Кенеди, прощаясь и глядя мне в глаза, она сказала:
– - I wanna fly to Tbillisi!
– - You are going to fly with Alice, aren't you?
– - я знал, что не должен был говорить этого.
– - I will arrive by air alone, -- невозмутимо продолжала Кэрол.
– - I don't know exactly will I be able to dispense with you.
– - Right you are. Welcome, Carol!
– - неуверенно сказал я.
Мы больше никогда не встречались...
Глава 4. Сны в операционной
– - Почему бы тебе не вернуться в хирургию, Боб? Какие ухоженные и красивые руки. Даже у мужчин-гигантов я не встречала таких длинных и сильных пальцев.
– - Откуда такие глубокие познания в антропометрии, Лиз?
– - спросил БД, ласково глядя на шотландскую подружку. Они ехали в его машине, семилетнем трехсотом "Мерседесe" в загородную гостиницу, чтоб заняться любовью. Середина весны: снег давно растаял, но ни травы, ни листьев на деревьях не было, только песок с блестящими лужицами, покрытыми тонкой коркой льда, и сосны с бледно-зелеными хвоей, уставшие от бесснежной зимы.
– - В меня был влюблен студент из университетской футбольной команды ростом в два метра, одиннадцать сантиметров!
– - гордо сказала Лиз.
– - Как у него обстояли дела со стратегическим местом?
– - спросил БД.
Когда Лиз поняла, что он имел в виду, она улыбнулась и погрузилась в вспоминания. По гамме чувств, промелькнувших на ее лице, БД догадался, что размерами пениса тот парень похвастать не мог.
– - Я плохо помню его. Бесконечные тренировки изматывают... Несколько наших встреч ничем серьезным не кончились, -- дипломатично заметила Лиз.
Машина катила теперь вдоль берега моря. Они помолчали, разглядывая пустые гнезда аистов, похожие на мотки колючей проволоки, и постоянные шумные ссоры ворон и чаек вдоль шоссе.
БД снял перчатки, внимательно посмотрел на красивое нелатышское лицо Лиз с почти невидимыми морщинками у глаз, на стройное худое тело, упрятанное в толстое шероховатое пальто, и представил, как они будут заниматься любовью, а потом спустятся в ресторан. Он почувствовал, как просыпается желание и, откинув подол пальто, похожего на коврик у входных дверей, положил ей руку на бедро.