Doppelganger: Анаморфозис
Шрифт:
Вот у кого есть чему поучиться!
Не у белобрысой занозы, которую Рик навязчиво сватал Джуди в наставники. «Крутая колдунья» Мелисса едва сводила концы с концами. Лучше бы она поискала рецепт философского камня, а не совершенствовалась в запугивании незнакомцев с помощью своей дурацкой магии.
Джуд скрупулезно проверила все ящики и шкафы, не отыскав ничего примечательного, пока не наткнулась на засунутый под подушку книжный корешок.
О! Это уже что-то!
Дневник? Еженедельник с поэтапным планом захвата мира?
Выудив потрепанную книгу на свет, девушка
Лучше бы в ее руках оказался древний алхимический трактат или пособие по высокой кулинарии людоедов.
Именно Итан привил своей подружке с острова любовь к чтению.
Ребенком Джуди была слишком беспокойной и неусидчивой. Энергия в ней била ключом. Подобное монотонное занятие, требующее высокой концентрации, тогда казалось ей чудовищно скучным. Безжалостной пыткой и издевательством над личностью.
Сначала, пока она была совсем мелкой — Итан сам читал ей. И девочка слушала. Ее завораживал приятный тембр его голоса. Она сворачивалась клубком, как котенок, под боком взрослого друга, и слушала.
Джуд смотрела на облака сквозь кудрявую крону ивы и слушала. Она наблюдала за птицами и слушала. За рекой — неспешной в своем движении. И слушала, слушала, слушала.
Когда она стала старше, Итан начал давать ей книги с собой. Девочка старательно прятала свои трофеи от Сэнди и читала ночами. А потом бежала на остров, чтобы пылко и сбивчиво выплеснуть свои впечатления. Она по-настоящему загорелась. Ни о какой скуке больше и не могла идти речь.
Но у Джуд была и другая жизнь. За пределами острова.
Жизнь обычной девчонки, проводившей летние деньки в подвижных играх со сверстниками. Пацанки со сбитыми коленками и курткой, порванной на локтях. С блеклым, северным загаром и волейбольным мячом в ручонках, вечно измазанных в какой-то грязи.
Джуд спохватилась, явившись на остров с этим мячом.
Непросто жить на два мира. Мяч был кусочком той, другой ее жизни. Ему здесь не место. И девочка брезгливо бросила его в кусты, торопясь избавиться от улики.
Мячик покатился по траве, и Джуди проследила за ним, испугавшись, что сейчас он свалится в воду и будет украден рекой.
Но он внезапно остановился в жалких дюймах от края, проигнорировав законы физики, приказывающие ему продолжить свой путь вниз по склону.
Джуди шагнула вперед, чтобы спуститься и подобрать глупую игрушку, но на ее предплечье легла рука Итана.
Парень сам сходил за мячом и вернул его ей. Вид у него был мрачный и сосредоточенный.
— Странно, — пробормотала девочка.
— Что
— Почему он не упал, — озвучила Джуд.
Она, в действительности, не знала, зачем заостряет на этом внимание. В этот раз ей повезло. Однажды она уронила в реку яблоко.
Куда его, интересно, потом унесло? В залив? В океан?
Друг обернулся к ней через плечо.
— Зацепился за что-то, — сказал он.
За что? За воздух? Джуд захотелось все-таки спуститься вниз и посмотреть, что там такое, но она не решалась. Топталась, переминаясь с ноги на ногу.
Итан поманил ее к себе и похлопал по пледу рядом, но девочка все еще стояла на месте. Парень по-своему трактовал ее замешательство и закатил глаза.
— Ой, да брось, мелкая, — осудил он, — если ты хочешь играть со своим мячом, то делай это где-то еще. А то опять его уронишь.
Девочка медленно кивнула, соглашаясь, и устроилась рядом. Мячик она аккуратно примостила между своих ног и стиснула щиколотками, чтобы он точно не смог никуда убежать. Она сюда не за тем явилась — для активных игр у нее был другой мир. На остров она приходила ради книг, зеленых яблок и Итана.
— Что ты сегодня принес? — поинтересовалась она, поглядывая на книгу в руках друга. Ей нравилось его слушать. А еще нравились его пальцы на страницах — длинные и аристократичные.
Итан продемонстрировал ей обложку. И Джуди обиделась.
— И это я мелкая? — сердито сказала она, — читать детскую книжку хуже, чем играть с мячом или чем-то там еще.
— Она не детская, — возразил парень, улыбнувшись. Его, как обычно, потешило, как наивно она выпускает колючки.
— «Алиса в стране чудес» — это очень неоднозначное произведение, — заявил Итан, — куда больше, чем детская книжка.
Его светло-карие глаза были лукавыми и на ярком солнце казались по-кошачьи желтыми. Только это и заставило Джуди проглотить злые слова, так и просившиеся на язык. Она поморщила нос.
— Я ее уже давно прочитала, — сообщила она, — лучше бы ты взял что-то еще.
Ей важно было подчеркнуть, что она почти взрослая. Ей одиннадцать лет. И благодаря другу, Джуд неплохо расширила свой кругозор и не отказалась бы удовлетворить аппетит в более серьезной литературе. Где познакомиться с ней, если не здесь? А не возвращаться к тому, что она еще в детстве сочла какой-то бессмыслицей.