Дорога домой
Шрифт:
— Эх жаль, что наших друзей Итати с нами не было. И сегодня без них будем праздновать, — Гре-гард игриво и громко вздохнул.
— Жаль… жаль, — подыграл ему Антелис. — А без нас на пасеку им не пройти, Миха защиту поставил…
— Точно, ещё несколько шагов… и граница, а там морок. Слабенький, конечно, да Итати не попасть. Жаль, что с нами не пошли.
— Мы здесь… Мы здесь! — повыскакивали с разных сторон мелкие сорванцы: братья близнецы Бригс, Фригс и их друг Мартис.
— А-а… так это вы? — протянул Антелис поигрывая на губах
— Мгм, ушастых, — поддержал его с хохотом Гре-гард.
— Возьмите нас с собой, — попросили Итати в голос. — У нас и подарки для Михи есть.
Они показали корзинки.
— Что у вас там? — спросил Гре-гард.
— Это грибочки пискуны. Вот уже появились… мы их махом насобирали… А Мартис нашёл во-он… какой огромный… светящийся. Покажи им, — попросил друга один из близнецов.
Мартис аккуратно достал грибок и протянул Гре-гарду и Антелису-Бьякко.
— Ого, хорошая находка! Такие грибы и правда, большая редкость, — присвистнув Гре-гард осторожно взял грибок и стал его рассматривать.
— Это на нём бабочка с волшебной пыльцой посидела, поэтому он и светится, — пояснил Антелис. — Значит она прилетела с волшебного озера.
— А какое оно, это озеро? — поинтересовался серьёзным тоном Мартис, в отличие от своих друзей он выглядел более спокойным и рассудительным.
— Не знаю, я там ещё не был, — пожав плечами ответил Антелис.
Итати как по команде дружно перевели взгляд на Гре-гарда.
— И я тоже… К озеру можно попасть только с восьмой ступени, а мы пока только в школах учимся, — ответил Гре-гард. — Сами знаете, даже дух зверя не призывали ещё.
— А нам на это озеро никогда не попасть, — ответил Фригс. — Мы же Итати, и не сильны в магии.
— Вот бы посмотреть каких вы духов призовёте, — мечтательно потянул Бригс. — По-любому сильные откликнутся.
— Сам знаешь, нельзя… — ответил Гре-гард. — Волки при первом обороте агрессивные бывают.
— А у нас лис — это таинство. Другие Дома не приглашаем.
— Даже Владыку?!
— Владыке можно, только она, итак, всё знает… — ответил Антелис и посмотрел на Гре-гарда, как-никак, а Владыка его мать. — Неужели Итати совсем магию не изучают?
— Мама говорит, что нам не нужно тратить время на магию. У нас, итак, для счастья всё есть… и нечего попусту время тратить, из нашего рода в академию никто никогда не поступал… Вот! — Фригс широко улыбнулся. — Так что мы останемся магусами.
— Зато у Мартиса может получиться. Их семья в нашем Доме стоит на особом месте. Да и дядя Аргус прославился на весь Зачарованный мир! — Бригс с гордостью посмотрел на друга. — Мартис и в академию может поступить.
Все перевели внимательные взгляды на Мартиса, под которыми парень засмущался и покраснел.
— Родители тоже думают, что мне нужно в академию поступать, особенно отец настаивает…, — нерешительно промямлил он. — Но я не уверен, пока
— И куда только твоя смелость подевалась? — удивился Гре-гард.
— Смущённый Итати — зрелище редкое, — поддакнул ему Антелис.
— Так возьмёте нас к Михе? — в голос переспросили Бригс и Фригс.
— Идёмте! Тем более с подарками… — Гре-гард украдкой переглянулся с Антелисом.
Весёлая компания отправилась дальше. Впереди появился просвет. Антелис быстрым движением приоткрыл морок. Друзья вышли на просторную поляну, на краю которой стояла деревянная изба. Перед ней после зимней медитации разминался Миха.
Все Берендеи широки в плечах и в торсе. А у старших даже животик имеется, видно сразу — ребята любят покушать. Хоть и велики размером оборотни-медведи, да нраву доброго, этакие богатыри. Передвигаются чаще всего пешком, а когда поспешить нужно, то на конях. Лошадки у Берендеев под стать своим владельцам: «идёт конь, а под его ногами земля дрожит».
Одеваются все как один в тёмно-коричневые холщовые плащи с едва заметной вышивкой жёлто-зелёного цвета в виде листьев и с мелкими желтоватыми цветочками по кромке. Волосы не длинные, но пышные, туго перетянутые сзади холщовой верёвкой.
Вот и Миха от своих родичей ничем не отличался, только борода у него пока была короткая. Ему всего-то сто восемь лет исполнилось или как принято в Зачарованном мире считать, девятнадцать кругов от роду. Берендеи в этом возрасте даже не женятся.
Жизнь на пасеке размеренная, спокойная: пчёлки работают, Миха чаёк гоняет, да о вселенной размышляет. Рассказывать Миха умеет и гостей любит, а чаепитие, порою, может затянуться на несколько часов… ну а если разговор увлекательный, да Миха в раж вошёл, то и несколько дней мало будет…
Завидев шумную компанию, Миха заулыбался и неспеша, поглаживая короткую бородку вышел навстречу.
— О-о, други мои! — радостно поприветствовал он гостей. — Уже вас ожидаю…
— Здравствуй, Миха, с пробуждением тебя, — за всех ответил на приветствие Гре-гард.
— Проходите гости дорогие в летник. Чаёк, в самый раз, поспел.
— А мёд есть? — выглянув из-за спины Гре-гарда спросил Бригс.
— И вы здесь, шустрики! — Миха добродушно расхохотался.
— А ты нас в гости пустишь? — уже в голос спросили осмелевшие Фригс и Бригс. — У нас и подарок для тебя есть.
— Подарок есть?! — удивился Миха. — О-о, какие вы внимательные.
— Вот, Миха, держи! — и все трое одновременно протянули корзинки.
— Да это же светящийся гриб. Вот уважили, так уважили! Большая редкость… ранний, весенний. Только сильная бабочка в это время может донести волшебство до леса, — Миха осторожно достал гриб из корзинки. — Доброе дело вы ребятки сделали, а я, с вашего позволения, передам этот грибочек кузенам Верберам. Они снадобья полезные приготовят… Сильная вещь. Вы не против? — вежливо поинтересовался он у Итати.