Дорога мага
Шрифт:
– Будет день – будет пища, – промолвил Хантер. – Для начала, давай, забаррикадируем дверь вот этим шкафом. Окно можно закрыть столом, на тот случай, если кому-то из наших врагов придет в голову нас проведать.
– Согласен, – сказал Христиан.
И они взялись за работу.
Когда шкаф закрыл дверь, а стол – окно, Хантер подошел к одной из двух стоявших в комнате кроватей. Раздевшись, он лег на кровать и укрывшись одеялом, сообщил:
– Теперь, мы должны хорошенько выспаться. Кстати, я почти уверен, что фанатиками ночи
– Может ты и прав, – проворчал Христиан, устраиваясь на другой кровати. – Только, я сомневаюсь, что в этом городе хоть кто-то осмелится нам помочь.
– Наверняка, – сказал Хантер. – Однако, днем фанатики будут чувствовать себя менее уверенно. Понимаешь, они не очень любят обделывать свои делишки принародно, на глазах тех, кто их не ободряет.
Вздохнув, Христиан проговорил:
– И все-таки, завтра нам придется драться, не на жизнь, а на смерть.
Сунув ритуальный кинжал под подушку, Хантер сказал:
– Вероятно. Надеюсь, нам повезет.
– Я – тоже, – промолвил Христиан. – Кстати, почему фанатики не напали на нас прямо здесь, и сейчас?
– Все очень просто. В гостинице мы находимся под покровительством ее хозяина. Если нас убьют в ее стенах, он надолго лишится всех постояльцев. Но вот стоит нам завтра высунуть нос на улицу... Кстати, прикоснись мы хоть пальцем к старейшинам, фанатики имели бы право напасть на нас немедленно.
– Получается, – пробормотал Христиан. – Мы правильно сделали, что их не убили?
– Да.
– Но завтра...
– Я сделаю все, чтобы избежать драки, – промолвил Хантер. – Она совсем ни к чему, поскольку нам предстоит нечто более серьезное. Схватка с черными магами. Мы обязательно должны найти их гнездо.
– А нам это удастся?
– Ну, по крайней мере, я на это надеюсь.
Сказав так, Хантер выбрался из-под одеяла, взял стоявший на одной из полок медный колпачок и накрыл им освещавшего комнату каменного светлячка.
После этого охотник лег обратно на кровать и почти моментально уснул.
3
Город, в котором поселилась Лисандра, был небольшим и достаточно тихим. Каких либо трудностей с поиском пищи у нее не возникало. Пока не возникало.
Трехсотлетний опыт подсказывал Лисандре, что в таких маленьких городках, любое странное происшествие, рано или поздно становится известно всем. Если подобных необычных случаев наберется достаточное количество, кто-то из жителей городка может догадаться о причине их возникновения. И вот тогда:
Вампирша вспомнила чем для нее закончилось проживание в предыдущем городе и содрогнулась:
Толпа, с факелами и кольями, яростные крики, огонь, охвативший дом, в котором она жила...
Бр-р-р-р...
Ей тогда удалось ускользнуть буквально чудом, через подземный ход. Не позаботься она в свое время о
Осиновый кол в живот, чеснок в рот, топором по шее:
Бр-р-рр-р...
Облака наконец-то закрыли луну и это ее вполне устраивало. В полной темноте люди почти не видят, и значит, охотиться на них легче.
Лисандра остановилась и прислушалась.
В квартале от нее находился патруль дэвов. К счастью, стражи порядка теперь шли совсем в другую сторону, и не представляли никакой опасности. Еще вампирша услышала как в одном из соседних домов тихо скрипнуло окно. Очевидно, один из местных воришек решил проверить уровень благосостояния его хозяев.
Это ей тоже никаким образом угрожать не могло. И все таки...
Она улыбнулась, вдруг подумав о том, что вот сейчас, кажется, впервые за последние несколько месяцев, ощущает себя привычно, уверенно, в своей тарелке. Все – как всегда. Она обзавелась новым домом. Она уже несколько раз выходила на охоту и довольно удачно. А ее горящий дом, толпа с факелами и кольями, бегство, долгая, опасная поездка в город охотника, все случившееся там, можно забыть. В будущем, никаких новых неприятностей все эти события не обещают.
Кстати, зачем она поехала в город охотника? Отомстить? Почему? Хантер не был виноват в постигших ее неприятностях. Да, он знал о ее существовании. Однако, являлось ли это веской причиной для долгого и опасного путешествия?
Сейчас, по прошествии нескольких месяцев, она могла сказать это совершенно точно: имелась и другая надобность пускаться в столь дальний путь.
Какая именно?
“Ой, лукавишь ты, даже себе самой, – весело подумала Лисандра. – И знаешь ты эту причину. Не можешь ее не знать: Хотя, теперь охотник мертв, и стало быть, она не имеет никакого значения.”
Вампирша снова прислушалась.
Тишина и умиротворение. Никакой опасности. Никакой? Так ли? В охватившем улицу покое было нечто неестественное, настораживающее.
Лисандра превратилась в летучую мышь и, взмахнув крыльями, взлетела. Поднявшись на высоту крыш, она устремилась вдоль улицы, то и дело внимательно оглядываясь.
Вроде бы, ничего угрожающего поблизости не наблюдалось. Что же ее так насторожило? Уж не стала ли она по прошествии трех сотен лет своей жизни, излишне подозрительной?
Чепуха. Ничего подобного за собой она до сих пор не замечала. А вот некое, выработанное за это время чутье на опасность у нее имелось:
Пролетев до конца квартала, вампирша повернула назад. На этот раз она поднялась несколько выше крыш, и стала снижаться лишь поравнявшись с тем местом, где превратилась в летучую мышь.
Вот резко метнувшись в сторону, она на мгновение зависла в воздухе и зацепилась когтями за край крыши. Теперь осталось лишь сложить крылья.
Она так и сделала. В результате – небо и земля поменялись местами.