Дороги Мертвых
Шрифт:
— Джентльмены, — сказала Зивра негромким голосом, который, однако, каким-то образом заглушил голоса спорщиков. — Я прошу вас на мгновение остановиться.
Они остановились, взглянули на Льючин и на Зивру, потом друг на друга, после чего на их лицах появилось сконфуженное выражение. — Да? — сказал Пиро.
— Я должна кое-что сказать вам, — объявила Зивра. Как всегда, она произнесла эти слова без всякого выражения; на самом деле она обычно говорила тем же тоном, в котором только что высказалась, и то, что кофе обжарено, измолото, созрело
— Как, уехать? — поразился Пиро.
— В точности, — ответила Зивра.
— То есть вы имеете ввиду уехать из Адриланки? — сказал Шант.
— Да, именно.
— И по какому делу?
— По неизвестому делу в неизвестном направлении.
— То есть вы не знаете, куда и зачем едете?
— Вы совершенно верно поняли меня.
— Но, — заметил Пиро, — ваши опекуны должны были, по меньшей мере, сообщить вам причину.
— Нет, ни в малейшей степени, уверяю вас.
— Но когда вы уезжаете? — спросил Шант.
— Завтра, — сказала Зивра.
— Завтра!
— Рано утром.
— Клянусь лошадью! — воскликнул Пиро. — Так быстро?
— Точно, — сказала Зивра.
— Но, тогда, хоть что-нибудь да случилось, — сказал Шант. — Когда кому-то говорят, что нужно собираться и уезжать, причем дают только день на подготовку, это безусловно означает, что что-то случилось.
— Не исключено, — сказала Зивра. — И тем не менее я уверяю вас, что ничего не знаю и об этом.
— И вы вернетесь?
— А.
— Ну?
— И об этом я тоже ничего не знаю.
— Но, — сказал Пиро, — разве вы не спросили их?
— Как, допрашивать моих опекунов?
— Ну да.
— Нет, никогда. Они объявили это мне, а я…
— Да, и вы?
— Я подчинилась. У меня создалось впечатление, что речь идет об очень важном и срочном деле, и, более того о деле, в котором необходимо соблюдать строгую секретность, так как иначе, я точно знаю, они ответили бы на все мои вопросы еще до того, как я бы их задала.
— В результате, — сказал Шант, — вы не спросили их?
— Точно.
— Вы должны писать нам, — сказал Пиро.
— И часто, — добавил Шант.
— Обязательно, — согласилась Зивра.
— Как жаль, — заметил Пиро, — что Орб пропал, так как при помощи магии мы могли бы обмениваться мыслями напрямик, из сознания в сознание, как делали люди в былые времена.
— Для этого не требуется никакой магии, — сказал Шант. — И сейчас есть такие, которые могут сообщаться таким способом.
— Да
— Я не изучал это искусство, — ответил Шант, — но разве не является доказательством…
— Джентльмены, — прервала его Льючин, — прошу вас, не начинайте снова.
— Я должна признаться, — сказала Зивра, — что сейчас я не восприниму как естественнонаучных, так и магических философских рассуждений.
— Хорошо, — сказала Льючин. — Я запишу их и пошлю вам вместе с моими письмами.
— А! Я предвижу с каким удовольствием буду читать их.
Льючин нахмурилась и пожевала губы, внимательно глядя на свою подругу, а потом сказала, — Но ведь это еще не все, не правда ли?
— Как, есть еще что-то?
— Вы знаете или подозреваете кое-что, о чем еще не рассказали нам.
— А, — сказала Зивра и улыбнулась. — Я должна была знать, что не сумею ничего утаить от вас.
— И что это?
— Ну, я подозреваю…
— Так и есть, — сказал Шант. — Вы опасаетесь.
— Ну хорошо, я опасаюсь. Мне сказали, что там я должна с кем-то встретиться.
— Как, с кем-то встретиться?
— Точно.
— Тогда вы опасаетесь…
— Что я выйду замуж.
— Но ваши опекуны вам это не сказали! — взволнованно сказала Льючин.
— Увы, — сказала Цивара. — Поэтому я и не знаю. Они не захотели ничего объяснить мне, сказав только, что я должна ехать, должна повстречаться с кем-то, и все объяснится.
— Признаюсь откровенно, — сказал Пиро, — это звучит, да, но мне не нравится как оно звучит.
— И мне, — сказал Шант.
— И мне, — сказала Льючин.
— Тайна, — добавил Пиро. — Это совершенно ясно.
— Если это тайна, — возразил Шант, — тогда ничего не ясно.
— Я имею в виду…
— Да, но что мы можем сделать? — быстро сказала Зивра
— Мы можем сами отвезти ее! — предложил Пиро.
— Как, отвезти меня?
— В точности, — сказал Шант.
— Куда?
— Ну, — сказал Пиро, — в, это, в…
— В любое место, — сказал Шант. — Например в джунгли.
— Мне это не кажется разумным, — сказала Льючин. — Заметьте…
— Что? — хором спросили Шант и Пиро.
— Что мы не знаем, будет ли на самом деле свадьба, мы только подозреваем.
— Возможно вы правы, — сказал Шант. — Тем не менее скорее всего это связано с чем-то неприятным, иначе они бы сказали ей, что это все значит. Ну, Пиро, а вы как думаете?
— Я полностью согласен с Шантом.
— А я, — сказала Зивра, которая, казалось, не знает что ей делать: смеяться или плакать, — очень опасаюсь, что должна присоединиться к мнению Льючин. Мы не можем действовать, основываясь только на подозрениях. Помимо всего прочего, если это замужество, возможно это мне понравится.
— Вы так думаете? — с сомнением в голосе спросил Пиро.
— Да, но…
— Все это не имеет значения, — твердо сказал Льючин. — Мы не будем отвозить ее.
— И тем не менее… — начал Шант.