Дороги рая
Шрифт:
– Ну и что? Во-первых, мы не торговцы, а во-вторых, тяга к литературе все превозмогает. Видимо, давненько им не подбрасывали свежего чтива... Джей, неужели у нас нигде не завалялось бульварного романишки?
Зачем-то оглядевшись, точно надеясь увидеть книгу, Джейсон пожал плечами.
– У меня были кое-какие кни... Кемайя на Земле, да я не взял их с собой... Может, ты покупал на Трае?
– И в голову не приходило.
– У вас нет кемайя, - осуждающе проговорил Теаро.
– Вы должны покинуть Ма-хатта до захода
– Что?!.
– слово застряло у Айсинга в горле.
– Убиты? Очаровательное гостеприимство!
– Вы прилетели без денег, без кемайя. Вы смеетесь над народом келио... Вы - враждебные чужаки. Убирайтесь.
Джейсон снова попытался вступить в мирные переговоры.
– Мы не сделали вам ничего плохого, и не намерены. Нам нужны только вода, пища и время - дней тридцать на ремонт двигателей (если я сумею их починить, мысленно прибавил он... Но келио незачем посвящать в подробности). Там, откуда мы прилетели, есть много кемайя. Мы вам привезем...
– Привезете?
– усмешка вождя стала угрожающей.
– Теаро не верит твоему лживому языку! Убирайтесь!
– Мы не можем улететь!
– закричал Джейсон, как скверный учитель на равнодушного к его предмету ученика.
– Наши двигатели...
– Теаро сказал свое слово, - величаво промолвил вождь.
Терпение Айсинга лопнуло. Он сделал неуловимое движение к стене. С легким хлопком открылась прозрачная дверца, и в его руки упал заряженный лоддер.
– Нет!
– взвизгнула Юля.
– Ты, тупоголовый книгочей!
– заорал Айсинг.
– Мы должны сдохнуть тут по твоей милости! Книжку о том, как принимают гостей, ты прочитать не удосужился?!
Безмолвные воины за спиной Теаро молниеносно зарядили луки. В грудь Айсинга смотрели две стрелы с железными наконечниками, а ствол лоддера - не парализующего, смертельного оружия!
– был направлен в лицо вождя. Трудно сказать, чем кончилось бы это противостояние, если бы на пороге не появился Чак. Как видно, ему надоели одинокие голодные скитания, и он пришел на голоса - а ну как достанется вкусный кусочек?
Трое келио восхищенно воззрились на кота, совершенно по-детски забыв об Айсинге с его лоддером.
– Небывалый зверь!
– восклицание Теаро прозвучало так добродушно-непосредственно, что у Айсинга отлегло от сердца, и он опустил оружие.
Опасаясь, как бы воины келио в своем восторженном любопытстве не схватили Чака и не помяли его, Джейсон щелкнул по карману. Чак привычно скакнул внутрь.
– Дрессированный!
– завопил Теаро.
– Чудо, чудо! Когда к нам прилетал бродячий цирк "Звездные странники", они показывали совсем других зверей, таких не было... О, как мы обожаем цирк, особенно с небывалыми зверями!
Тут Айсинга осенило.
– Обожаете цирк?! Джонг, так мы забыли представиться! Перед вами артисты бродячего цирка и балагана Кифу Ройза!
В тот момент Айсинг и сам
– Да ну?
– Теаро с недоверием сощурил каплевидные глаза.
– Именно! Мы летели на другую планету, чтобы дать представления. Как же вам повезло, что мы потерпели аварию на Ма-хатта!
– Это все меняет!
– после короткого приказа вождя воины спрятали стрелы в колчаны.
– Я немедленно велю женщинам доставить вам еду и воду. Когда первое представление?
– Сегодня вечером, - пообещал Айсинг.
– Приходите к кораблю.
– Если нам понравится и вы дадите ещё несколько представлений, мы загрузим ваш корабль провизией до отказа, дадим любое время на починку, поможем во всем, в чем вы нуждаетесь! А за билеты платить камнями или деньгами?
– Обсудим это потом, - сказал Айсинг великодушно.
– Сойдемся. А сейчас нельзя ли ускорить доставку воды и пищи?
14.
Стоило туземцам удалиться после бесконечных церемонных прощаний, как Джейсон тут же повернулся к Айсингу.
– Хорошо, мы получили передышку и получим еду. Но что дальше?
– Будем выступать, - сказал Айсинг.
– Ты всеръез... Что это значит, Айс? Из всех твоих...
– Ты предлагаешь другое, Джей?
– Ну, теперь...
– Что теперь? Дождемся доставки провизии, организуем круговую оборону, выставим посты с лоддерами и займемся ремонтом? Нас только трое, а их сколько? И на сколько нам хватит продуктов, доставленных за один раз, первый и последний?
– Можно вылететь на слейдере, набрать воды и найти еду где-нибудь подальше, вернуться...
– И что? Будешь чинить двигатели, сидя в слейдере? Мы не можем даже укрыться в защитном поле, пока не исправим генератор. А для этого надо выходить из корабля. Любой конфликт для нас плох. Но посмотри, какие преимущества дает мой балаган...
– Какой ещё балаган?! Ты что, профессиональный артист? Да ты представляешь, что нас ждет в случае провала?
– Когда ты выступал в баре Эскодиара, - съехидничал Айсинг, - не боялся провала...
– Да, не боялся! Тогда провал не означал смерть!
– И сейчас не означает, потому что провала не будет. Думаешь, у них изысканный вкус? Цветовая игра моего флаша для них уже цирк... Главное все помпезно обставить. Развернем акустику вокруг корабля, врубим нашу музыку, кроме "Битлз" - их песни ты сам исполнишь. Завесим люк лессиановым ковром, это будет наш занавес...
– Но программа, Джонг!
– Подумаешь! Вначале выходишь ты со стринджем и поешь "Rock,n, Roll Music".