Дорогой враг
Шрифт:
Итак, Фейн вынужден был признать, что никакого тайного любовника у Кейры нет. Равно как и то, что она заботится о своем заповеднике куда более преданно, чем ему показалось раньше.
И все же факт остается фактом: Кейра вышла замуж за его отца исключительно ради денег. А потому он должен внимательно следить, чтобы эта дама не причинила какого-нибудь вреда больному старику. Были у него в голове и другие мысли. Пусть сейчас он находится на отдыхе, но он все равно бизнесмен. Каким всю жизнь был и сам Лукас. Казалось, что отец никогда не отойдет от дел. В последний раз, когда Фейн видел его, заезжая за бензином,
Фейн отодвинул в сторону тарелку с недоеденным омлетом, вернулся к себе в комнату и открыл платяной шкаф. Сняв с вешалки купленный накануне костюм, он критически осмотрел его. Костюм был несколько старомодным, а сам Фейн в нем выглядел совсем смешным. Он повесил его обратно в шкаф и выбрал разноцветную пару для верховой езды. Посмотревшись в зеркало, пожал плечами. Черт с ним, пусть так! Сойдет за спортсмена. Эх, вот тогда в Риме…
После ночных трудов Фейн хотел убедиться в их небесполезности. Он вышел из дому, радуясь, что еще очень рано и любопытные соседи, скорее всего, продолжают нежиться в постелях. Иначе его яркая одежда непременно стала бы предметом всеобщего внимания и пересудов. Кроме того, на дорогах еще не было ни одной машины, а потому уже через четверть часа его «ягуар» остановился у ворот огромного дома лорда Мортона.
На сегодня намечалось открытие охотничьего сезона. Хотя Фейн когда-то учился в лондонской школе верховой езды, а потому вполне прилично сидел в седле, его опыт в основном ограничивался спокойными прогулками по паркам. Это заставляло его немного нервничать. Кроме того, он всерьез опасался за свой слишком уж яркий спортивный наряд.
Однако, войдя во двор, Фейн тут же успокоился. Ибо все собравшиеся на охоту мужчины и даже женщины были одеты примерно в такие же светло-коричневые бриджи и красные жакеты, как и он сам. Правда, Фейн забыл дома свой стек.
Лорд Мортон, стоявший перед большой чалой лошадью, бросил на Фейна какой-то загадочный взгляд.
В определенной степени Мортон любил денежки. А потому был не прочь продать часть земли молодому предпринимателю, при условии что удастся обойти законы о сохранении зеленого пояса. Совесть спокойно бы промолчала, принадлежи этот самый предприниматель к категории нужных и полезных людей. Поэтому участие в охоте Фейна Мортону очень даже импонировало. Кроме того, этот славный парень сможет построить ему добротный и вполне приличный дом. Причем обойдется это, судя по всему, не очень дорого.
— Очень рад, что вы пришли, мистер Харвуд, — приветствовал он Фейна. — Разрешите вас представить…
Следующие десять минут прошли в многочисленных представлениях и рукопожатиях. Ибо, будучи миллионером, Фейн тут же оказался в центре всеобщего внимания. Родословные большинства членов охотничьего клуба вели свое начало из глубокой старины. Но сегодня карманы у многих оказались пустыми. Поэтому немало надежд возлагалось на то, что лорд Мортон выудит какую-нибудь золотую рыбку, от которой перепадет всем. И когда Фейн с легкостью вскочил в седло рослого красивого
Когда охотники наконец выехали со двора, у ворот их громким лаем встретила огромная свора собак, числом не менее сорока. Фейн про себя удивился их количеству. Он слегка пришпорил лошадь, которая послушно отозвалась на этот жест, прижала уши и резво побежала вперед. Рядом с ним оказалась миссис Кэмпбелл-Смит — член местного совета, — с которой у Фейна тут же завязалась легкая кокетливая беседа о красоте осенней природы. Интересно, что бы сказала Кейра, увидев его в подобной компании, подумал Фейн.
В ту ночь Кейре так и не довелось поспать. Когда она вернулась домой после ночных приключений, Лукас уже ждал жену к завтраку. Кейра тотчас же прошла к нему в гостиную, желая показать, что все идет нормально. Она принялась весело болтать, заставила мужа съесть яйцо, выказала серьезное беспокойство его плохим аппетитом и втянула в дискуссию по поводу двухвостых бабочек. О ночном же преследовании со стороны Фейна предпочла умолчать.
Но Лукас, тем не менее, выглядел чем-то встревоженным и расстроенным. Покончив с завтраком, он встал из-за стола и, сказав, что ждет важного звонка, удалился к себе в кабинет. Кейра с беспокойством посмотрела ему вслед.
Вернувшись к себе, она взяла двойной бинокль и после некоторого раздумья открыла потайной шкаф, где ее отец в свое время хранил оружие. Взяв со стойки дробовик и сняв с крюка патронташ, Кейра спустилась в холл и вновь накинула на себя старое длинное пальто. После чего выскочила на улицу и побежала к местному ветеринару Стивену Ферту.
Стивену Ферту недавно исполнилось тридцать лет. Это был красивый высокий блондин с пронизывающим взглядом светло-голубых глаз. Когда он принял предложение Кейры основать частную ветеринарную лечебницу для Национального заповедника, чуть ли не все женское население округи потеряло голову и долго не могло прийти в себя. А поскольку Стивен был все еще холост, то мамаши юных девиц стали смотреть на него как на очень перспективного зятя.
Кейра позвонила, и Стивен сам открыл дверь. Увидев хозяйку заповедника в странном одеянии и с дробовиком в руках, Ферт изумленно воззрился на нее.
— Стивен, — поспешно сказала Кейра, — говорят, вы меня искали. Что-нибудь случилось?
— Ничего страшного. Просто к нам принесли канюка с подраненным крылом.
— Самца или самку?
— Самку.
— Чем она ранена?
— Видимо, дробинкой.
— Наверное, лесник стрелял дробью по ястребам, охотящимся за птенцами, и случайно попал в нее.
— Боюсь, что так оно и было. Но думаю, что рана скоро заживет.
— Будем надеяться. И все же я не уверена, что нам следует снова выпускать ее в заповеднике. Этим птицам нужна открытая местность для охоты на всякого рода жучков и вредных насекомых. А кругом — одни леса… Если нельзя будет оставить ее здесь, то… Дайте мне день или два, чтобы найти кого-нибудь, кто мог бы взять птицу… Хотя, конечно, лучше всего было бы сохранить ее для заповедника. Глядишь, мы сумели бы найти ей самца…