Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Теперь, дражайшая моя, когда онъ у тебя расположился, должна ты быть уврена, что онъ тебя не оставитъ, естьли токмо можетъ, ни днемъ ни ночью.
Я взирала бы на него съ ужасомъ, посл учиненнаго имъ извстія о твоемъ брак, естьлибъ онъ не присовокупилъ къ тому такихъ обстоятельствъ, по которымъ ты можешь имть власть держать его во отдаленности. Естьлибъ онъ началъ съ тобою хотя и нсколько короче обходиться… но ето совтъ излишній. Наиболе понуждаетъ меня врить, что онъ не имлъ другихъ намреній кром тхъ, кои дйствительно производилъ, его увреніе что такія его скаски увеличатъ ваше бдніе.
Положись на то неусыпное попеченіе, съ коимъ я буду разсматривать печати твоихъ писемъ. Естьли онъ способенъ, какъ ты говоришь, къ такой подлости, то конечно и вс прочія длать въ состояніи. Но
Анна Гове.
П и с ь м о CLI.
Въ Четвертокъ въ 8 часовъ по утру.
Оскорбленіе мое на г. Ловеласа увеличивается, когда я токмо вздумаю, съ какою дерзостію ласкается онъ, что я буду свидтелемъ къ подтвержденію истинны толико омерзительной его скаски. Онъ обманывается, естьли думаетъ посредствомъ оной внушить въ меня боле къ нему склонности, покрайней мр, онъ не въ состояніи, какъ я удобно то познаю, обратить мои намренія въ свою пользу, тмъ замшательствомъ, которое я должна имть играя новую ролю, на меня отъ него наложенную. Онъ уже присылалъ Доркасу спросить у меня о здоровь, и получить позволеніе хотя на единую минуту поговорить со мною въ столовомъ зал; повидимому для того, дабы усмотрть съ веселымъ ли видомъ сойду я завтракать. Но я отвчала, что прежде нежели съ нимъ увижусь, я его прошу умрить таковую нетерпливость.
Въ десятомъ часу.
Я была принуждена, сходя въ низъ, скрывать неудовольствіе на лиц моемъ оказывающееся, и принять притворный видъ. Вдова и ея дв племянницы встртили меня съ знаками величайшей отличности. Сіи дв молодыя особы весьма пріятнаго виду; но я примтила нсколько скрытности въ ихъ обхожденіяхъ, однако г. Ловеласъ обходился съ ними столь вольно, какъ будто бы они издавна были знакомы, и сіе произходило, не хочу я скрыть, съ великою пріятностію. Сіе то преимущество получаютъ странствовавшіе наши молодые люди надъ тми, которые никуда не вызжали изъ своего Королевства.
Въ разговор произходившемъ во время завтрака, вдова весьма выхваляла намъ воинскія заслуги Подполковника своего мужа; и въ продолженіе сего разговора, она раза съ два или три подносила платокъ къ глазамъ своемъ. Я бы желала къ чести ея чистосердечія, чтобъ она изпустила нсколько слезъ, поелику мн казалось, что въ семъ самомъ состояло ея намреніе; но я нимало не примтила, чтобъ ея глаза орошены были слезами. Она просила Небо, чтобъ мн никогда не привелось жалть о муж, котораго бы я столь горячо любила, какъ и она дражайшаго своего Подполковника; и опять начала подносить платокъ къ глазамъ своимъ.
Конечно весьма прискорбно для женщины лишиться добраго мужа, и пребывать, будучи тому не причиною, въ трудномъ состояніи, которое подвергаетъ ее обидамъ подлыхъ и неблагодарныхъ душъ. Въ семъ то положеніи находилась вдова по смерти своего мужа; и я весьма тмъ была тронута въ ея пользу.
Ты знаешь, дражайшая моя, что я имю сердце чувствительное, и жалостное, и что слдовательно мое намреніе было таково же; по крайней мр о мн всегда такъ свидтельствовали. Когда я чувствую склонность къ какой ниесть особ моего пола; то предаюсь оной безъ всякой осмотрительности, я ободряю взаимныя откровенности, и почитаю за удовольствіе изгонять недоврчивость. Но что касается до двухъ ея племянницъ; то чувствую, что никогда не буду имть съ ними искренняго обхожденія, хотя и сама не знаю для чего. Естьлибъ обстоятельства, и все произшедшее въ семъ разговор, не изтребили во мн небольшаго подозрнія: то я принуждена бы была подумать. что г. Ловеласъ давно уже былъ съ ними знакомъ, а не со вчерашняго дня. Я примчала нсколько разъ какъ онъ бросалъ на нихъ свои взоры тайнымъ образомъ, и на которые, какъ мн казалось, он равномрно соотвтствовали я могу сказать, что когда ихъ глаза повстрчаются съ моими; то он ихъ вдругъ потупляютъ, опасаясь моихъ наблюденій.
Вдова все сіе мн говорила такъ, какъ гж. Ловеласъ. хотя я ее слушала, но съ великимъ неудовольствіемъ. Однажды она мн засвидтельствовала то съ большею горячностію, нежели я ей оказала оной въ моей благодарности. Колико она приведена была въ удивленіе, что сдланъ былъ обтъ, какая бы ни была причина между толико любезною четою, [такъ она называла его и меня,] принуждающій насъ имть розныя постели.
Взгляды двухъ племянницъ, въ семъ случа, принудили меня, потупить, и свои глаза. Однако сердце мое ни въ чемъ меня не укоряло. И такъ была ли я справедлива, подумавъ о томъ лучше, что ни мало не заключалось легкомыслія въ моемъ сужденіи; теперь я не сумнваюсь, чтобъ не было особъ довольно скромныхъ, которыя своею краскою въ такомъ случа, въ коемъ ихъ поносятъ, возбуждаютъ подозрнія въ тхъ, которыя не въ состояніи различить смущенія съ преступленіемъ, и благородное чувствіе производящее краску на лиц невиннаго человка, отъ единаго мннія быть виновнымъ въ томъ проступк, въ которомъ его окляветываютъ. Я нкогда читала, что одинъ храбрый Римлянинъ, завоевавши одну часть свта, отъ которой и проименованіе себ получилъ, видя себя въ подломъ дл обвиняемымъ, лучше согласился претерпть ссылку, какъ единое наказаніе, которагобъ онъ страшился, естьли бы былъ осужденъ виновнымъ, нежели всенародно предать свою невинность къ изслдованію. Думаешь ли ты, дражайшая моя, чтобъ сей великій Сципіонъ Африканскіи не пристыженъ былъ, когда узналъ, что его дерзаютъ обвинять.
Между тмъ какъ вдова свидтельствовала мн чрезвычайное свое удивленіе, г. Ловеласъ смотрлъ на меня съ коварнымъ видомъ, желая проникнуть, какъ приму я сію рчь. Наконецъ онъ просилъ сихъ трехъ госпожъ засвидтельствовать, что его почтеніе къ моей вол называя меня своею любезною, боле имла надъ нимъ власти, нежели клятва, коею онъ обязался.
Я не могла воздержаться, чтобъ не отвчать, съ толико же малою пощадою для вдовы, какъ и для него, что мн кажется весьма странно слышать, что клятву полагаютъ во второмъ достоинств, когда можно положить оную и въ первомъ. Мое наблюденіе справедливо, сказала двица Мартинъ; и не льзя никакъ извинить нарушеніе клятвы, какая бы тому ни была причина.
Я спросила какая ближе всхъ отсюда церковь и оказала сожалніе, что столь долго время не слушала священной службы. Мн сказали, что не далече отсюда есть церковь Святаго Іакова, Святыя Анны, и еще въ Бломбюр. Дв племянницы присовокупили, что он часто ходятъ въ церковь Святаго Іакова, поелику тамъ собраніе бываетъ весьма знатное, и проповдники весьма разумны. Г. Ловеласъ сказалъ, что онъ по большей части ходилъ въ придворную церьковь, когда жилъ въ Лондон. Бдный человкъ! Я никогда не думала, чтобъ онъ ходилъ въ какую ни есть церковь. Я его спросила, не уменшало ли присудствіе Короля того благоговнія, которое долженствовало воздавать Богу? Онъ вритъ, сказалъ онъ мн, что оно можетъ произвесть сіе дйствіе надъ тми, которые по единому своему любопытству видть Королевскую фамилію въ церковь ходятъ. Но, между прочими, онъ видалъ столько набожныхъ людей, какъ бы и въ какой ни есть другой церкви. Для чегожъ не такъ? Разв придворные и близъ его живущіе мене гршны, какъ прочіе люди?
Сіи слова были произнесены не весьма благопристойнымъ видомъ. Я не могла воздержаться, чтобъ не отвчать, что никто не сомнвается чтобъ онъ не умлъ выбрать совершенно себ товарища.
Къ вашимъ услугамъ, сударыня. Онъ ни чего боле не сказалъ. Но оборотясь ко вдов и къ ея племянницамъ: когда вы насъ лучше познаете, сударыня, то часто примчать можете, что моя дражайшая никогда меня не щадитъ. Я толико же удивляюсь ея укоризнамъ, колико имю пристрастія къ ея одобренію.
Двица Гортонъ сказала, что каждая вещь хороша въ свое время. Но она уврена, что невинная шутка весьма простительна молодому человку.