Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:

,,Симъ можно оказать самому себ услугу, и наказать плута, то есть доставить вдругъ добро и публик и особеннымъ людямъ. Хотя общественныя установленія не почитаютъ такого человка какъ я; но я долженъ уничтожить такую переписку, въ коей родительская власть нарушается.,,

,,Однако мн пришло на мысль, что естьли я узнаю въ какое мсто моя красавица кладетъ свои письма; то можетъ быть мн не невозможно будетъ у ней ихъ утащить. Напримръ, естьли я примчу, что она носитъ ихъ съ собою; то я постараюсь вызвать ее для увеселенія въ какое ни есть весьма народное зрлище, въ которомъ къ нещастію ея можно подкупить, чтобъ обрзали у ней подвязныя къ ея платью карманы. Но какимъ же образомъ должно оное узнать? Она не позволяетъ уже боле Доркас присудствовать при уборномъ своемъ столик, такъ какъ и Ловеласу. Она одвается прежде, нежели показывается кому ни есть на глаза.

Безстыдная недоврчивость! Клянусь моею честію, Белфордъ, таковое подозрительное свойство заслуживаетъ примрнаго наказанія. Подозрвать честнаго человка въ томъ въ чемъ онъ невиненъ! симъ иногда можно привесть его въ самомъ дл къ учиненію того, въ чемъ его подозрваютъ.,,

Опасаясь заговора произходящаго между двумя пріятельницами, и какого ни есть намренія, которое могло бы способствовать къ избжанію отъ него Клариссы, онъ ршился достать ея письма, въ коихъ чаялъ открыть всю тайну, въ чемъ и усплъ.

[Г. Ловеласъ разказываетъ своему другу, что будучи увдомленъ Доркасою о принесеніи новыхъ писемъ къ ея госпож, которая оныя прочитывала, вошелъ нечаянно въ ея горницу и видя упавшую изъ ея рукъ бумагу, придвигался къ ней мало по малу, чтобъ оную непримтнымъ ей образомъ поднять. Наконецъ наступилъ онъ на сію бумагу и проворно положилъ ее себ за пазуху; но шорохъ бумажки далъ примтить Кларисс его лукавство. Она съ великимъ гнвомъ укоряла его въ вроломств и подлости, но наконецъ получила отъ него обратно сіе письмо и удалилась въ свою горницу. Потомъ продолжаетъ:]

Когда я помышляю о семъ дйствіи; то утшеніе мое состоитъ въ томъ, что гнвъ ея и за самую величайшую обиду не доле простираться можетъ.

Я также удалился въ мою горницу, сердце мое, я тебя увряю, толико было исполнено досадою, что не усматривая никого около себя, я весьма сильно ударилъ себя кулакомъ по лбу.

Моя красавица сидитъ теперь въ своемъ поко, отказавшись со мной видться и кушать; и что всего хуже, ршилась, говоритъ она, не видаться со мною во всю свою жизнь, естьли только можетъ меня избгнуть. Я ласкаюсь однако, что она хотла можетъ быть сказать, въ такомъ положеніи, въ коемъ теперь находится. Сіи дорогія особы долженствовали бы наблюдать всегда благопристойность, когда он бываютъ раздражены своими покорнйшими любовниками, и удаляться отъ клятвопреступленій.

Но думаешь ли ты, чтобъ теперь не обратилъ я всхъ моихъ намреній къ открытію причины толикой заботливости, изъ толь маловажнаго случая каковъ было сей, недолжноли заключить, что письма двухъ пріятельницъ содержатъ въ себ великую важность?

Въ Среду въ вечеру.

Сего дня отказалась она завтракать, равно какъ и вчерась не согласилась отужинать со мною. она не Ангелъ. Теперь обстоятельства становятся затруднительны. Я приказалъ ей доложить, что Капитанъ Меннель желаетъ съ нею видтьсяЕй доложено, что пришелъ человкъ отъ Капитана. Безполезная хитрость! Какимъ же образомъ должно проникнуть, не предпринялали она что ни есть чрезвычайнаго? Она просила нсколько разъ Вильзона, чрезъ посторонняго человка, присылать къ ней принадлежащія ей письма въ самую ту минуту, какъ скоро ихъ получитъ.

Я принужденнымъ нахожусь имть великую предосторожность. Ея страхъ уничтожился въ разсужденіи заговора ея брата. Что касается до меня; то я ни мало не удивляюсь, что Синглетонъ постилъ двицу Гове, такъ какъ единую особу, которая повидимому знаетъ все, что съ Клариссой ни сдлалось, подъ видомъ будто хочетъ сообщить ей весьма важныя дла, которыя понудили его желать съ нею видться; напримръ, предложенія отъ ея брата. Тогда двица Гове будетъ ей совтовать скрываться. А мое покровительство тогда учиниться ей необходимымъ. Точно такъ, ето самое лучшее намреніе. Все что ни произойдетъ отъ двицы Гове, будетъ принято благосклонно. Осипъ Леманъ повренной достойной меня, сталъ весьма несносенъ моей красавиц. Осипъ, честной Осипъ, какъ я его называю, пусть хоть удавится. Я уже получилъ отъ него вс т услуги, кои желалъ. Весьма безполезно держаться стараго заговора, когда я могу каждую минуту выдумывать новые. Сдлай милость, Белфордъ, не хули того употребленія, которое я длаю изъ моихъ дарованій. Въ столь рдкомъ степени, въ коемъ я ихъ имю, не ужели бы ты пожелалъ, чтобъ они остались безполезными?

Станемъ держаться моего мннія. Я намренъ сыскать Синглетона; вотъ въ чемъ состоитъ затрудненіе: такъ найти его немедлнно. Послушай. Вотъ какимъ образомъ. Я хочу призвать къ себ друга твоего Павла Драгтона, которой въ скоромъ времени прідетъ изъ за моря, и котораго, ты меня просилъ сдлать Капитаномъ на одномъ судн, естьли я содержать буду хотя одно посл моего брака.

Приказъ уже отданъ. Драгтонъ вскор сюда будетъ. Онъ тотчасъ пойдетъ къ двиц Гове. Я думаю, вмсто того, чтобъ выдавать себя за самаго Синглетона, гораздо лучше будетъ, когда онъ назоветъ себя штурманомъ, присланнымъ отъ него.

Салли сущая плутовка; она безпрестанно меня укоряетъ въ медлнности моихъ успховъ. Но въ комедіи главное увеселеніе не заключается ли въ первыхъ четырехъ дйствіяхъ, не приходятъ ли вс въ молчаніе, когда начинается пятое? Какимъ бы ястребомъ можно назвать того человка, которой бы желалъ поглотить свою добычу въ ту минуту, когда ее поймаетъ?

Но признаться теб чистосердечно, я обманулся въ моемъ намреніи. Я думалъ, что исполню все свое предпріятіе, представя тебя съ твоими товарищами моей красавиц, я ничего другаго не произвелъ какъ токмо устрашилъ ее, даже до такого степени, что сумнваюсь, получуль я опять отъ ней ту довренность которую было по долговременномъ стараніи пріобрлъ, но теперь оной лишился. Съ другой стороны, сіи проклятые Гарловы раздражили ее противъ меня, противъ самой себя, и противъ всхъ, выключая двицы Гове, которая безъ сумннія почитаетъ себ за удовольствіе умножать мое смятеніе. Присовокупи однако, что я не имю склонности употреблять въ свою пользу тхъ средствъ, кои, діаволы посреди которыхъ я живу, безпрестанно стараются мн внушить; тмъ мене я имю сіе желаніе, что все сіе прекратить бракомъ. Я хочу токмо совершенно ее испытать, и думаю что при окончаніи я отдамъ ей благородную во всемъ справедливость.

Очень хорошо. Драгтонъ уже пріхалъ. Онъ получилъ уже вс наставленія. Сей Драгтонъ весьма проницательной человкъ. Онъ былъ въ великой довренности у Лорда В… прежде морскихъ своихъ путешествій… Я тебя увряю, что етотъ плутъ гораздо хитре Осипа и нимало не думаетъ о честности. Ты не можешь себ и представить, сколь дорого стоитъ мн сей Осипъ. Надлежало купить и человка и его совсть. Я почитаю себя обязаннымъ наказать его нкогда за оное. Но подождемъ пока онъ женится. Хотя сіе и весьма будетъ для него хорошее наказаніе, но я не очень буду доволенъ, естьли не накажу вдругъ и мужа и жену. Вспомни, что я долженъ строго ихъ наказать за мою красавицу.

Но я слышу скрыпящія двери храма на старыхъ своихъ петляхъ, коихъ скрыпъ, кажется, привлекаетъ меня къ нкоему новому покушенію. Сердце мое соотвтствуетъ ихъ движенію съ нкоимъ трепетаніемъ. Весьма странная мысль. Какое можетъ быть сходство скрыпящихъ петлей съ сердцемъ любовника? Но ето такія петли, которыя разтворяютъ и затворяютъ спальню моей красавицы. Спроси меня, естьли тамъ какое подобіе.

Я не слышу, чтобъ двери опять затворились. Я начинаю ласкаться, что вскор получу ея приказанія. Къ чему же служитъ таковое притворство дабы держать меня въ отдаленности? Она должна быть моею супругою, что бы я ни учинилъ, или чтобъ ни предпринялъ. Естьли я ободрюсь; то вс затрудненія изчезнутъ. Естьли она вздумаетъ отсюда уйти, то куда же можетъ она отъ меня избгнуть? Родители ея ее не примутъ. Дядья ея не дадутъ ей ничего на содержаніе. Возлюбленная ея Нортонъ зависитъ отъ нихъ, и ничего для нея не можетъ сдлать. Двица Гове не осмлится подать ей убжища. Она не иметъ въ город другаго друга, кром меня; впрочемъ Лондонъ ей совершенно неизвстенъ. И такъ для чегожъ предамъ я себя на мученіе такой дорогой особы, коей довольно будетъ и того, дабы дать знать сколь невозможно уйти ей отъ меня, дабы унизить ее столько же здсь, сколько она уничижена у своихъ гонителей.

Естьлибъ я предпринялъ великое дло, и мало бы въ томъ усплъ, то ея ненависть, естьли ненависть произходитъ отъ ея дерзости, ничто инное можетъ быть, какъ маловремянное чувствованіе. Публика уже ее осуждаетъ. Ей ничего другаго длать не остается какъ предаться мн, дабы востановить доброе свое имя въ глазахъ безстыдной сей публики: ибо изъ всхъ тхъ, которые меня знаютъ, и которые извстятся, что она хотя одни сутки пробыла въ моей власти, не сыщется ни одного, которой бы почелъ ее непорочною, какія бы добродтели въ ней не предполагали. Впрочемъ, вроломства человческаго рода столь извстны, что каждой судитъ потому, что самъ въ себ испытуетъ, и никому другому столько не поврятъ, въ такомъ случа, сколько мн, наипаче когда двушка, въ цвтущей своей молодости, столько полюбила человка, что согласилась съ нимъ уйти: ибо вся публика такъ думаетъ о нашемъ произшествіи.

Поделиться:
Популярные книги

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

Предатель. Ты не знаешь о сыне

Безрукова Елена
3. Я тебя присвою
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Предатель. Ты не знаешь о сыне

(не)Бальмануг. Дочь 2

Лашина Полина
8. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг. Дочь 2

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок