Доверься сердцу
Шрифт:
– Я делала это по собственной воле, а не по приказу.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, – ответил Алек. – И все же должна быть какая-то причина.
– Маккарраны всегда были преданы Стюартам. Но вам, марионеткам Ловата в красных мундирах, этого не понять.
– А у вас острый язычок, – пробормотал Алек. – Но почему эти мерзавцы Маккарраны позволили вам выполнять за них их работу?
– Потому что они выглядели бы довольно странно в роли прачек.
Алек засмеялся.
– вы умеете хранить тайны, мисс Маккарран. Идемте. –
Кейт обернулась.
– Вы узнали мое имя, – сказала она, протягивая раскрытую ладонь. – Мы заключили сделку, и теперь я хочу получить назад свою цепочку.
Алек недоуменно вскинул бровь.
– Но мне пришлось отгадывать ваше имя.
– Вам это понравилось, – заметила девушка, и Алек улыбнулся. – А теперь отдайте мне цепочку и кулон.
– Хорошо. – Он вздохнул и опустил два пальца в нагрудный карман. – Сюда вы раньше не заглядывали, не так ли? – сказал Алек, доставая серебряную цепочку и кристалл. – Вы были слишком заняты тем, что изучали совсем другое место. – И он положил цепочку в ладонь девушки.
Кейт сжала пальцы. Ее лицо осветилось счастьем.
– Спасибо. А что касается изучения других мест… вам ведь это понравилось.
– Понравилось. Как и вам.
Но она лишь пожала плечами, и в неярком зареве рассвета Алек заметил, как она покраснела.
– Что такого особенного в этой милой крошечной безделушке? – Алек помог девушке застегнуть цепочку и будто бы случайно коснулся пальцами ее шеи. Кейт наклонила голову и слегка отстранилась, напоминая тем самым, что капитан Фрейзер был ее надсмотрщиком, а не любовником, несмотря на то что ему так хотелось взглянуть на это по-другому.
– Это магический кристалл, передающийся в моей семье из поколения в поколение, – ответила девушка. – В моих жилах течет кровь наших предков – фей… и я немного умею колдовать. – Глаза девушки блеснули, и их серебристо-серые глубины показались Алеку невероятно притягательными.
– Я бы с готовностью поверил в это, мисс Маккарран, если бы вообще верил в сказки и магию. – Алек взялся за поводья. – Держитесь крепче. И постарайтесь противостоять своему неослабевающему желанию во что бы то ни стало от меня отделаться.
Он развернул лошадь в сторону дороги. Кейт без возражений позволила обхватить себя руками за талию.
Кейт дремала в объятиях мужчины, словно бы даря ему свое доверие, которое он так хотел завоевать. Поддерживая девушку одной рукой, Алек остановил лошадь рядом с дорогой и теперь наблюдал, как встающий над вершинами гор рассвет превращается из бледно-розовой дымки в слепящий глаза огонь.
Он часто испытывал благодарность судьбе за то, что мог видеть восход солнца, мог дышать. Алек знал, как быстро все это уходит в небытие, и потому создал вокруг себя панцирь, чтобы защититься от потерь.
Но в последнее время, особенно когда он находился рядом с Кейт,
Слишком долго он позволял себе отдаваться лишь тем чувствам, которые мог держать под контролем. Но как только в его жизнь вошла эта необычная девушка, все изменилось. И если так будет продолжаться, защитная оболочка, долгое время оберегавшая его от внешнего мира, лопнет и обратится в прах.
И тогда ему придется либо встретиться лицом к лицу с застарелой болью… либо обнаружить, что он исцелился и может возродиться. Алек не знал, что произойдет в будущем и надолго ли Кейт вошла в его жизнь. Но он понял одно – она действительно обладает каким-то магическим воздействием на него.
Сопротивление пало, обратившись в пыль у обочины дороги, и Алек осознал, что поддался чарам этой прелестной девушки. Он потянулся за Кэти Хелл, словно неоперившийся юнец. Но, как ни странно, это вовсе не расстроило его.
Он прижался щекой к волосам Кейт, поцеловал ее макушку. Держа девушку в объятиях, он наблюдал за рождением нового дня.
Кейт зашевелилась, села и сонно огляделась по сторонам.
– Как чудесно, – произнесла она, глядя на небо.
– Да, – прошептал Алек и дернул за поводья.
Глава 17
Кейт совсем пала духом. Она смотрела в окно на солнечное небо, покрытые вереском холмы и позолоченные осенью верхушки деревьев. Ей хотелось быть там, на пути в Данкрифф. А вместо этого она сидела взаперти, охраняемая снаружи.
Алек Фрейзер не оставил ей ни малейшего шанса на побег. Именно так он сказал Кейт, покидая утром постоялый двор. Прежде чем уехать, он нашел двух пожилых женщин, согласившихся покараулить Кейт.
– Я не настолько глуп, чтобы поставить возле двери мужчин, – сказал он, когда вернулся в комнату, чтобы забрать сумку. – Я беспокоюсь о Джеке и поэтому отправляюсь на его поиски. А вас я оставлю здесь под присмотром. Старая миссис Макленнан и ее сестра исполнят роль ваших компаньонок. Они не слишком разговорчивы, – предупредил Алек, распахивая дверь, в то время как Кейт смотрела на нею, не веря собственным ушам. – Они боятся, что вы их заколдуете.
– Но почему? – воскликнула Кейт, вскакивая с кровати и бросаясь к двери.
– Понятия не имею, – беспечно откликнулся Алек и закрыл за собой дверь. Но прежде Кейт стащила с ноги туфлю и кинула ему вслед, едва не попав в голову. Потом она услышала, как повернулся в замке ключ и звук удалявшихся шагов.
Кейт не знала, как Алек объяснил происходящее обеим женщинам. Но когда те принесли ленч, то, не говоря ни слова и испуганно таращась на Кейт, поставили на стол поднос и спешно удалились из комнаты. В замке вновь повернулся ключ, и Кейт осталась одна.