Дракон должен умереть. Книга II
Шрифт:
Кудрявый допил свой эль и наконец посмотрел на мужчину в шляпе. Поскольку на голове у него кроме волос ничего не было, он не мог скрыть свое удивление. Лицо кудрявого озарила широкая улыбка, которая открыла ряд крупных, белоснежно-белых зубов, после чего он с явным удовлетворением сказал:
— Наконец-то.
В тот же момент дверь снова распахнулась — и на пороге показались трое. Они представляли собой насмешку над традиционными человеческими пропорциями, ибо у каждого косая сажень, обычно измеряемая между ладонью и ступней, отлично помещалась в плечах.
Мужчина
— Еще три кружки, пожалуйста, — спокойно сказал он, поворачиваясь к трактирщику. Тот послушно стал наливать, косясь глазами на верзил у дверей. Они все смотрели на кудрявого, и в глазах у них читалась чистая, искренняя и неприкрытая жажда убийства.
Трактирщик поставил кружки на стойку, мужчина в шляпе кивнул, протянул одну из них к кудрявому, а две другие взял сам.
— Угощайтесь! — неожиданно громко обратился он к вошедшим. Они недоуменно уставились на него.
— Видите ли, у меня сегодня праздник, — продолжил мужчина, начиная медленно идти к ним. Трактирщик напрягся еще сильнее. Он знал такую походку. Когда люди начинали так ходить у него в заведении, дело обычно кончалось не просто разбитыми носами, а трупами и другими сопутствующими неприятностями. Мужчина, вроде бы, вооружен не был. Но это вообще ничего не значило.
Трое у дверей нахмурились и слегка расправили и без того впечатляющие плечи.
— У меня праздник, — продолжил мужчина, — а я не люблю, когда в праздники мне портят настроение. Поэтому я предлагаю не делать этого, а выпить по кружке и очень мирно разойтись.
Один из троих сплюнул.
— И что же это за праздник у тебя? — буркнул он.
Мужчина остановился в нескольких шагах от них.
— Я только что встретил давнего друга. Вон того, — уточнил он, кивнув на кудрявого. Тот приветственно поднял кружку. — Но проблема в том, что встретить-то я его встретил, а вот поговорить еще не успел. А я бы очень, очень хотел с ним поговорить.
— Потом поговорите, — прошипел плевавший.
— Если ему будет, чем, — добавил другой и усмехнулся.
Мужчина вздохнул.
— Я так и думал. А жаль, — тут он вдруг с тоской посмотрел на кружки. — Хороший был эль.
В ту же секунду янтарная жидкость полетела в лицо верзилам, покрывая их игривой струящейся пеной. От неожиданности они застыли на месте, и потому двое не успели увернуться от полетевших вслед за элем кружек. Они глупо замахали руками, ослепленные пеной и оглушенные ударом в лоб, тогда как третий, яростно отирая лицо, попытался дотянуться до мужчины. Тот увернулся быстрым мягким движением, а кудрявый тем временем разбил кружку об голову третьего нападавшего. Тот пошатнулся, поскользнулся в луже и полетел вперед, увлекая за собой и двух остальных и падая прямо под ноги кудрявому и мужчине в шляпе. Последний легко перепрыгнул образовавшуюся кучу малу, в то время как кудрявой вскочил на скамью и оббежал ее поверху.
— Эль — за их счет! — после чего выбежал на улицу.
Наступившую тишину прерывало лишь тихое шипение пены на полу и невнятное кряхтение верзил, пытавшихся встать на ноги. Трактирщик печально смотрел на них. «Это не трупы, конечно, — подумал он, — но, определенно, мокрое дело».
***
Ленни нетерпеливо потыкал палочкой рыбину, скворчащую над костром.
— Оставь ты ее в покое, — посоветовал в который раз Генри. — Она от этого быстрее не приготовится.
— Я знаю. Просто есть хочется.
— Поверь мне, ты не хочешь есть сырую рыбу.
— Это очень спорный вопрос, милорд. Очень спорный.
Генри вздохнул и улыбнулся.
— Ты не представляешь, как мне тебя не хватало, — признался он. — До сих пор я не верил в судьбу, но после сегодняшнего дня готов пересмотреть свое мнение.
— Что вы имеете в виду, милорд?
— Разве это не удивительное совпадение — вот так столкнуться?
Ленни слегка нахмурился.
— Вообще-то, не очень. Если учесть, что последние несколько месяцев я целенаправленно преследую вас.
— Преследуешь?
— Ну да. С того момента, как я столкнулся с Кларой Бринн в Боурсе.
— Что? — Генри вскинул голову.
— Только не говорите мне, что вы ее не помните. Тем более что... — Ленни не закончил фразу.
— Я никак не ожидал услышать, что она в Боурсе, — сухо заметил Генри. — Что она там делала?
— Не знаю, — пожал плечами Ленни. — Могу только заметить, что при встрече со мной она злилась так, как обычно злятся женщины, если их... Все, все, я молчу, — поднял руки он, заметив, как постепенно меняется выражение лица Генри.
— Так или иначе, она сильно помогла мне, сузив область вашего возможного местонахождения до окрестностей Стетхолла. Ну а дальше найти вас было делом нехитрым.
Генри нахмурился.
— Почему это?
— О, — Ленни довольно потянулся, — сложно пропустить высокого таинственного незнакомца, который к тому же пристает ко всем с расспросами о некой девушке.
Генри отвернулся, чтобы скрыть досаду. Он считал, что неплохо маскировался.
— Не волнуйтесь, милорд, — сказал Ленни серьезно. — На самом деле, я просто хорошо знал, кого надо искать.
Он все-таки снял вертел с костра, воткнул его вертикально в землю и стал осторожно отламывать горячие куски, обжигая пальцы.
— Что ты делал с того момента, как я пропал? — спросил Генри, следом за Ленни принимаясь за еду.
— Пытался вас найти. Однако почти сразу выяснилось, что искать вас — практически противозаконно.
— В Тенгейл приезжали?
— Несколько раз. По счастью, леди Теннесси могла совершенно честно говорить, что не знает, где вы и что с вами, равно как и не имеет ни малейшего представления, где могла бы быть принцесса. Ну а потом, когда вы оставили записку, я решил, что надо отправиться на поиски. А то вас же одного нельзя отпускать...