Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дракон Фенстонов
Шрифт:

— Наступает вечер, а я чувствую такой голод, что мог бы съесть целого быка. Надо бы нам найти где перекусить. А уж после этого попытаемся узнать что-нибудь и о драконе Фенстонов.

Он опять подумал, потом прошептал:

— Фенстон… это какая-то фамилия. Впрочем, я ведь никогда раньше не был в этом районе. Правда, в Англии…

Он опять пожал плечами и на этот раз в полный голос сказал:

— А впрочем, какая важность! Я никогда не могу серьезно думать о чем-либо на голодный желудок…

Билл расхохотался и в свою очередь заметил:

— А я — так не могу без хорошей порции виски с содовой! Пойдем-ка, командан… Надеюсь, что там будет и виски. В нем лучше всего… топить драконов.

Закусочную они нашли на Майн-стрит — главной улице, а точнее сказать, единственной в этом местечке. Вокруг, по ту и другую сторону, было просто скопище домов.

Содержал это заведение китаец, который никогда не видел ни Китая, ни какой другой восточной страны, и звали его Том Смит, как и многих прочих, и говорил он, как обычный американец-южанин. Он носил габардиновый костюм, розовую рубашку с пуговицами, похожими на конфеты, и галстук умопомрачительной расцветки. Короче говоря, за исключением своих несколько узковатых глаз, он был американец до мозга костей, что, впрочем, не мешало ему дать своему ресторанчику одновременно экзотическое и многообещающее название: «Wang — Chinese Foodes». [1]

1

Ванг — китайские продукты (англ.).

В тот час, когда Моран и его спутник вошли в заведение, народу там было немного. Всего несколько человек сидели, опершись локтями на длинную стойку бара, попивая кто пиво, кто виски в ожидании, пока будут готовы фирменные блюда господина Ванга, он же Том Смит. Разговор, вероятно, велся уже давно, и Боб с Биллом ловили только отдельные слова: «Дракон… Фенстон… проклятие…» Несмотря на все свое любопытство, друзья предпочли не вмешиваться в разговор, ибо знали, что в подобного рода маленьких городках с большим подозрением относятся к незнакомым людям, и потому уселись за столик поодаль.

Сам Ванг — Том Смит — подошел к ним и вежливо осведомился, прищурив свои и без того узкие азиатские глаза:

— Чем могу служить, господа?

— Мы хотим поесть, — ответил Моран. — Нас уверяли, что во всем районе нет ничего лучше chop-suei [2] у Ванга.

Говоря так, француз не очень грешил против истины, ибо район был не слишком густо заселен, так что в округе вряд ли существовал еще один ресторан — китайский или какой-либо иной. Лесть, казалось, понравилась Тому Смиту, и его широкое лицо осветила улыбка, обнажившая белые и ровные зубы. Он махнул рукой и заявил:

2

Китайское блюдо, рис с куриным мясом, гарниром и приправами. — Здесь и далее примеч. перев.

— Увы! Сейчас слишком рано для вечерних блюд, господа. Поэтому я могу, пока будут готовиться кушанья, предложить вам небольшой аперитив, за счет заведения, конечно. У меня тут есть arack-fang собственного приготовления…

Боб Моран и Билл Баллантайн не впервые пробовали рисовую водку, даже когда в нее был добавлен черный перец. Так что, чтобы не обижать своего хозяина, они, не выказывая неудовольствия, проглотили коричневатую жидкость, которую им принесли. Пока они пили, ресторанчик постепенно заполнялся, а вскоре официант поставил перед ними тарелки с едой.

Едва они начали есть, как дверь отворилась и вошел шериф. Он уселся за свободный столик неподалеку от друзей. Подойдя к полицейскому, Том Смит, он же Ванг, спросил вполголоса, но так, что Боб с Биллом услышали:

— Ну так что, шериф, нового по этому делу?

Тот недовольно взглянул на спрашивавшего, но это нисколько не смутило Тома Смита, который настаивал:

— Вы же не скажете, шериф, что дело не сдвинулось с места? Такой человек, как вы… с вашими способностями…

Эта лесть несколько растопила холодок в глазах полицейского, и, дернув плечом, он ответил:

— Какое тут может быть расследование, господин Ванг? Не хочу врать. Тут бы встали в тупик Шерлок Холмс с Ником Картером. Этого дракона невозможно схватить, как будто он вообще не существует, во что я все больше и больше начинаю верить. Не мог же Джон Фенстон привезти его тайно, за подкладкой своего чемодана. Не может же так легко скрываться огромное создание, проглатывающее человека, как обезьяна орех!..

Том Смит издал легкий смешок.

— Не забывайте, шериф, что, если верить всяким болтунам, дракон, о котором идет речь, существо сверхъестественное. Он должен обладать способностью летать по воздуху и даже делаться невидимым.

— «Невидимым» — это вы правильно сказали! — воскликнул шериф. — До сих пор только и видели, что его ужасные зеленые глаза, а описать его смогли нам лишь Сэм-индеец и Енох Уильямс.

— Один пьяница, другой слабоумный, — заметил Том Смит, — способный принять пузыри за фонари или даже напридумывать всякие сказки-басенки.

— Но следы-то драконьи — не сказки-басенки, — возразил полицейский. — Я сам их видел, так что скажу, что не хотел бы встретиться где-нибудь в лесу с существом, обладающим когтями, способными оставлять такие следы. Если у него и пасть соответствующих пропорций, то ему ничего не стоит единым махом проглотить человека.

— Если бы человека! Оно ведь проглотило уже троих, — заметил Ванг. — Конечно, это произошло не одновременно, но тем не менее свидетельствует о людоедских наклонностях…

Шериф понурился.

— Да, да. Истинный людоед… Проглочены трое или, по крайней мере, исчезли менее чем за месяц без всяких следов. Осталось лишь кое-что из одежды. Да, есть от чего встать в тупик. Я, пожалуй, уже в тупике, и наши сегодняшние поиски ничем не кончились. Если так будет продолжаться, мне придется обратиться к помощи властей, чтобы обыскать болота и обнаружить дракона и… исчезнувших.

Хозяин ресторанчика захохотал.

— Это все равно что искать иголку в стоге сена. Топи-то еще далеко не исследованы, а они довольно обширны. В них можно упрятать целую армию и дюжину драконов. Я думаю, шериф, что вам стоит вызвать федеральную полицию. Это будет самым мудрым решением.

— Я уже думал об этом, — проворчал полицейский. — Но когда я заговорил с лордом Фенстоном о передаче дела в руки федеральных властей, то он отнесся к этому неодобрительно. По его мнению, вмешательство федеральной полиции ничего не даст, поскольку даже целая армия не может бороться со сверхъестественным. Фенстон в совершенном смятении. Он опять говорил мне о древнем проклятии, нависшем над его семьей, и утверждал, что чудовище, которое терроризировало членов его рода веками, лишит жизни и его, так что это вопрос вроде бы дней, если не часов.

Популярные книги

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Довлатов. Сонный лекарь 2

Голд Джон
2. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 2

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Сапегин Александр Павлович
Дороги сказок
Фантастика:
фэнтези
9.52
рейтинг книги
Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Луч света в темном царстве

Вяч Павел
2. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
6.00
рейтинг книги
Луч света в темном царстве

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Смертник из рода Валевских. Книга 4

Маханенко Василий Михайлович
4. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
6.00
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 4