Дракон и джин (Дракон и Джордж V)
Шрифт:
– Эти болячки?
– удивился Брайен.
– На них не стоит обращать внимания, Джеймс, если только они не помешают тебе осуществить задуманное.
– Не помешают. Но пока нам следует изображать обыкновенных людей, которых ни за что ни про что схватили и посадили в тюрьму. Будем ждать объяснений. Думаю, нам...
Размышления Джима прервал знакомый голос:
– Милорд!
Джим с Брайеном подняли головы и увидели Гоба. Тот пролезал в камеру между прутьев двери.
В коридорчике перед камерой топтался рыжевато-коричневый пес.
– Посмотри, кого я привел, милорд!
– воскликнул Гоб.
–
– В караване не было собаки, и на лай должны были обратить внимание. Но никто так и не вылез из палатки. Может, люди испугались. Поднялся один гоблин. Я сделал все, чтобы спасти тебя, господин.
– Неужели?
– усомнился Джим. Было видно, что Келб прикидывается невинной овечкой. В его голосе даже прозвучала детская интонация, присущая Гобу.
– Той ночью я как раз хотел рассказать тебе кое о чем, милорд, - вмешался Гоб.
– У какого бы костра я тогда ни был, везде люди говорили, что им очень хочется спать. А у одного из костров люди сидели в оцепенении. Когда я вернулся в нашу палатку, вы с милордом Брайеном спали.
– А это еще кто?
– наконец выговорил Брайен. Он все еще таращил глаза на Келба.
– Говорящая собака?
– Это джинн, который просит у меня защиты, - пояснил Джим. Он посмотрел на Келба.
– Я еще не решил, как мне с ним поступить, - жестко чеканя каждое слово, добавил Джим.
– А пока что получается? Этот пес орет во все горло. Слушай кто хочет. Запомни и ты, Гоб: все, о чем здесь говорится, может быть услышано в другом месте. Мы с Брайеном уверены, средства для этого имеются.
– Но сейчас нас никто не подслушивает, милорд, - сказал Гоб.
– Все эти люди на каком-то сборище.
– Сборище?
– Да, господин, - вкрадчиво подтвердил Келб.
– Они замышляют еще какой-то набег. Наставник этих людей что-то им разъясняет.
Джим промычал нечто невразумительное и повернулся к Гобу:
– Как вы сюда попали, Гоб?
– Я привез его в замок на струйке дыма, милорд, - возбужденно проговорил гоблин.
– Я сделал что-то не так? Я не знал, как помочь тебе, и подумал, если мы будем вместе, ты скажешь мне, что делать, а я непременно выполню твое пожелание.
– Обойдутся и без тебя, - пробубнил Келб. Он повернулся к Джиму с Брайеном:
– О господа, не бойтесь. Если вы не сумеете освободиться сами, я спасу вас и вы сможете продолжить путь в Пальмиру, чтобы отыскать там себе подобного.
– Откуда ты знаешь, что мы собираемся кого-то искать?
– грозно спросил Джим.
Келб не успел ответить. На лестнице послышались голоса. Гоб поспешил в дальний угол камеры, где его серенькое тельце растворилось в тени, а Келб просто исчез.
Глава 19
В коридор вошли пятеро во главе с предводителем людей, которые похитили Джима с Брайеном.
Вошедшие открыли камеру и повели пленников наверх. Миновав несколько длинных коридоров, Джим с Брайеном оказались в большой квадратной комнате с куполообразной стеклянной крышей. Помещение было залито дневным светом. В дальнем конце комнаты на подушках сидел человек. Джима с Брайеном подвели к нему. Тот поднял руку, и сопровождавшие пленников люди вышли из комнаты.
Человек, сидевший на подушках" был неопределенного возраста, хотя, как решил Джим, ему под пятьдесят, а то и под шестьдесят. Он выглядел грузноватым, но впечатление могло оказаться ошибочным - человек сидел, скрестив ноги. Чисто выбритое лицо с темными глазами и седыми бровями было спокойным и добрым, хотя круглый волевой подбородок и прямой рот с плотно сжатыми губами свидетельствовали скорее о решительном и властном характере. Голову человека венчал высокий белый тюрбан, а одежда была того же темно-зеленого цвета, что и подушки.
– Вот вы и предстали передо мной, - тихо сказал хозяин комнаты.
– Кто ты такой, черт бы тебя побрал?
– прорычал Брайен.
Человек медленно поднял глаза и посмотрел на Брайена.
– - Меня зовут Хасан ад-Димри, - продолжил сидящий тем же невозмутимым голосом.
– Я рано ушел из дома и с единомышленниками исходил немало земель. Еще несколько лет, и люди потекли бы ко мне рекой с подношениями, чтобы услышать из моих уст слова мудрости. Но однажды ночью ко мне спустился с небес ангел и сказал: "О ты, по праву правитель на Земле, близится время возвращения Исмаила. Иди в горы, в Белый дворец, и встань во главе гашишинов. Верни им былую славу и наставь их на путь очищения всех правоверных и неверных от грязи и скверны, чтобы Исмаил, вернувшись на Землю, увидел, что она - ухоженный сад".
– Хасан ад-Димри перевел взгляд на Джима:
– Вы оба неверные и разыскиваете еще одного неверного. Ты, называющий себя Джеймсом, наихудший из троих, потому что ты не только неверный, но еще и маг. Я нахожусь под защитой Аллаха, и твоя магия против меня бессильна. Но среди правоверных есть такие, кто слаб в вере, и твои чары могут отвратить их от пути истинного, что обречет их на вечную смерть. Моя обязанность - не допустить этого. Мои дети, гашишины, которых вы зовете ассассинами, проводят твоего друга до места, куда он хочет попасть. Но ты должен умереть и принять смерть здесь от рук истинно правоверных, неподвластных твоей магии...
Хасан ад-Димри хотел еще что-то сказать, но неожиданно замолчал, устремив взгляд к двери.
Джим с Брайеном обернулись. Позади них стоял Абу аль-Квасайр.
– Селям, - приветствовал вошедший Хасана ад-Димри.
– Селям алейкум, - отозвался тот. Джим, хотя и был в шоке от мысли, что находится на краю" гибели, все-таки сообразил, что его магический переводчик не сработал. Правда, Джим знал несколько слов по-арабски и понял, что слышал обычный обмен приветствиями.
– Аллах пожелал, чтобы лишь истинно правоверные могли сострадать тем, кто так же крепок в своей вере, какой бы она ни была, - сказал на этот раз на общепонятном в этих краях языке Абу аль-Квасайр.
– Я мусульманин и чист перед Аллахом. Царство магов уполномочило меня говорить за неверного, чья жизнь в твоих руках.
– Я не боюсь магов...
– начал Хасан ад-Димри и неожиданно снова перешел на арабский.
Абу аль-Квасайр ответил ему на том же языке.
Джим старался сообразить, почему не работает его магический переводчик. Разговор касался их с Брайеном. Джим слышал, говорившие называют их имена. Но большего он понять не мог.
Наконец до Джима дошло - не иначе как Абу аль-Квасайр заставил магический переводчик замолчать.
– О чем они говорят?
– зашептал Брайен на ухо Джиму.
– Я ничего не могу понять.