Драмы. Стихотворения
Шрифт:
Нора (встает, спокойным, ровным тоном). Пропустите меня.
Ранк (давая ей пройти, а сам продолжая сидеть). Нора…
Нора (в дверях передней). Элене, принеси лампу. (Идет к печке.) Ах, милый доктор Ранк, это было, право, нехорошо с вашей стороны.
Ранк (вставая).
Нора. Нет, но что вы говорите мне об этом. И ведь вовсе не нужно было.
Ранк. То есть? Или вы знали?..
Служанка входит с лампой, ставит ее на стол и уходит.
Нора... фру Хельмер… я спрашиваю, вы знали что-нибудь?
Нора. Ах, почему я знаю, что знала, чего не знала? Я, право, не могу сказать вам… И как это вас угораздило, доктор! Все было так хорошо.
Ранк. По крайней мере, вы теперь можете быть уверены, что я весь в вашем распоряжении, и душой и телом. Так говорите…
Нора (глядит на него). После этого?
Ранк. Прошу вас, дайте же мне узнать, в чем дело.
Нора. Ничего вы теперь не узнаете.
Ранк. Нет, нет. Не наказывайте меня так. Дайте мне сделать для вас все, что только в силах человеческих.
Нора. Теперь вы ничего не можете сделать для меня.
Впрочем, мне, пожалуй, и не надо никакой помощи. Увидите, что все это одни фантазии. Разумеется. Конечно. (Садится на качалку, смотрит на него и улыбается.) Да, скажу я вам, хороши вы! Постыдились бы говорить такие вещи, да еще при свете лампы.
Ранк. Нет, собственно говоря. Но, пожалуй, мне сразу надо удалиться… навсегда?
Нора. Совсем не надо. Естественно, вы будете приходить по-прежнему. Вы же знаете, Торвальд не может обойтись без вас.
Ранк. А вы?
Нора. Ну, и мне всегда ужасно весело с вами, когда вы к нам приходите.
Ранк. Вот это-то и сбивало меня с толку. Вы для меня загадка. Не раз мне казалось, что вам почти так же приятно мое общество, как и общество Хельмера.
Нора. Видите, некоторых людей любишь больше всего на свете, а с другими как-то больше всего хочется бывать.
Ранк. Пожалуй, в этом есть доля правды.
Нора. Дома у себя я, разумеется, больше всех любила папу. Но мне всегда ужасно нравилось украдкой пробираться в
Ранк. Ага, так вот кого я заменял вам.
Нора (вскакивая и подбегая к нему). Ах, милый, славный доктор Ранк, я совсем не то имела в виду. Но вы понимаете, что и с Торвальдом, как и с папой…
Служанка (входит из передней). Барыня… (Шепчет что-то и подает карточку.)
Нора (бросает взгляд на карточку). А! (Сует ее в карман.)
Ранк. Какая-нибудь неприятность?
Нора. Нет, нет, нисколько. Это просто… новый костюм мне…
Ранк. Как? Да ведь вот он лежит.
Нора. Ах, это не тот. То другой. Я заказала… Но Торвальду не надо знать…
Ранк. Ага, вот она, великая тайна!
Нора. Именно. Подите к нему. Он у себя. Задержите его пока.
Ранк. Будьте спокойны. Он от меня не уйдет. (Уходит в кабинет.)
Нора (служанке). Так он ждет в кухне?
Служанка. Да, пришел с черного хода.
Нора. Да ты разве не сказала ему, что тут посторонние?
Служанка. Говорила, да не помогло.
Нора. Так он не хочет уходить?
Служанка. Не хочет, пока не поговорит с барыней.
Нора. Так проведи его сюда, только тихонько, Элене. И никому не говори об этом. Это будет сюрприз мужу.
Служанка. Да, да, понимаю, понимаю… (Уходит.)
Нора. Беда идет… Идет все-таки. Нет, нет, нет! Не будет этого, не может быть! (Идет и запирает дверь в кабинет на задвижку.)
Служанка открывает дверь из передней, пропускает в комнату Крогстада и затворяет за ним дверь. Он в дорожной шубе, высоких сапогах и меховой шапке.
(Идя к нему навстречу.) Говорите потише — муж дома.
Крогстад. И пусть его.
Нора. Что вам нужно от меня?
Крогстад. Узнать кое о чем.
Нора. Так скорее. Что такое?