Чтение онлайн

на главную

Жанры

Dream A Little Dream Of Me
Шрифт:

– С удовольствием, дорогая. – Он посмотрел на часы и, видимо, результат не оправдал ожиданий. Том спохватился, вскочил на ноги и начал собирать книги Эллы, она только ошеломленно наблюдала за происходящим в ожидании продолжения объяснений. – Твои вещи. Ты же их собрала? – Том приподнимает бровь, изображая строго-испытующий взгляд, но получается плохо. Где же ты оставил свои актерские способности, Хиддлстон, на съемочной площадке?

– Да, – неуверенно отвечает Элла. – Но, Том, у меня совершенно нет времени на переезды. Сегодня точно. Я хотела бы еще немного посидеть над этой макулатурой, а потом мне

на работу… – в голосе измождение и полное отсутствие энтузиазма. Она бы с удовольствием помогла ему перетащить несколько картонных коробок в автомобиль, потом сбросить их посреди гостиной и по совместительству спальни их нового прибежища, арендованного у Гая, и упасть поперек кровати, предварительно вручая Хиддлсу очередной учебник, пускай почитает вслух, авось она что и запомнит.

– Я тебе уже говорил, насколько не люблю эту твою работу? – Теплый голос, слова специально растянуты до появлений трещин хрипоты, источник его предательски близко. Том кладет ей руки на колени, заискивающе смотрит в глаза.

– И не раз, – улыбается девушка, наконец, козырь в ее руках. – Но я люблю танцевать, к тому же платят очень даже щедро, а чаевые… не мне тебе рассказывать. Сколько ты тогда оставил?

– Элла, – беспомощный вздох.

– Много, – она улыбается еще шире, он прячет лицо в руках, показывая, насколько неуместен сейчас разговор. – Будет тебе, Том, ты же сам знаешь правило «you can look but you’d better not touch». Можешь присоединиться к тем, кто смотрит, а если будешь хорошо себя вести, то разрешу и потрогать после выступления.

– Элеонора! – последнее предупреждение прекратить.

– Мое дело предложить, – говорит она зевая. – Пойдем уже устраивать переезд. Опять я с тобой ничего не успеваю, – девушка тяжело вздыхает и смотрит на книги.

– Возьми с собой. Я постараюсь не мешать тебе с часок… или пол… – он лукаво улыбается.

– Цербер не выпустит, – Элла подводит итог, пересчитывая библиотечное имущество.

Том хмыкает, собирает ее пожитки и направляется к столу библиотекаря очаровывать мисс Вустерс. После пары улыбок и длинных церемонных британских вежливых оборотов они покидают здание победителями.

– В такие моменты я тебя даже боюсь, – выдает она комплимент, достойный быть зафиксированным документально, поворачивается к спасителю своей блестящей выпускной работы и еле сдерживает восклик удивления. – Держи себя в руках, Элла, это всего лишь очки, – бормочет она себе под нос.

– Что там дальше после «боюсь»? Я не расслышал, – он насупил брови, пиля Эллу взглядом.

– Очки, – выдохнула она. – Где ты их от меня прятал, коварное создание? Или решил добить для пущего эффекта попозже? – Элла бросилась к нему на шею, он пошатнулся от неожиданности, она воспользовалась положением, впиваясь в его губы грубо и настойчиво.

– Что ты делаешь, женщина? – шутливо возмутился Том, пережив приступ насилия. – Сумасшедшая. Я же наоборот хотел привлекать по возможности минимум внимания. Обычно я их не ношу, – последняя фраза невнятна и почти неразличима, голова опущена. Что это? Хиддлстон смутился? Зовите телевизионщиков и газетчиков. Это достойно первой полосы!

Элла обнимает его и шепчет:

– Зря, тебе чертовски идет. Темная оправа очков – и тебе просто невозможно отказать.

– Фетишистка, – фыркает

он и продолжает долгий, несмотря на расстояние и вопреки всем законам физики, путь к общежитию.

– А ты в них читаешь? – не отстает Элла, которую Том буквально тащит за собой.

– Да, – ворчит он.

– А ты часто читаешь? – Она прикидывает возможные выгоды будущего сожительства, образ читающего ей на ночь Хиддлстона дополняется очками в роговой оправе.

– Да, – опять односложный обреченный ответ.

– А ты будешь читать мне вслух, если я хорошо попрошу? – Ее рука медленно опускается по его спине к самому обсуждаемому в интернетах его достоянию, объясняя, насколько хорошо она может просить.

Он поворачивается к Элле, видит ее вожделеющий взгляд, к счастью, пропускает большую часть процесса, когда она живо представляла себе продолжение ночных чтений со всеми вытекающими, но все равно понимает, что его только что зрительно отымели. «Несколько раз», – добавила бы Элла, спроси он, пока девушка не пришла в себя.

– Ты совершенно ненормальная.

– А ты еще не понял?

Комментарий к The Frim Fram Sauce

http://vk.com/doyoubelieveinfaeries

Хештэг к главе #DaLDoM_Sauce

========== Tenderly ==========

После профилактического (на первый раз, как выразился профессор) нагоняя Элла, естественно, активно занялась исследованиями. Несколько ранее они с Томом имели увлекательнейший диспут, главным предметом которого были уточки и как их кормить. Хозяин булочной лавки думал, что его терпение сгорит раньше, чем эти двое переберут и обсудят все достоинства и недостатки разных сортов хлеба в кормлении разжиревших птиц на прудах в Центральном парке. Но нет, конфликт интересов разрешился, и эти двое покинули помещение до спонтанного возгорания его хозяина.

– Том, ради всего святого, объясни мне еще раз, как я докатилась до такой жизни?

– Просто ты от меня без ума, золотце, – ответил он и ехидно улыбнулся. Его экранный божественный злодей уже обзавидовался, Том провел языком по нижней губе, два раза.

– Пфф… – выдала она, задрала нос и ускорила шаг. – Не отставай, а то уточки останутся голодными.

Он нагнал девушку уже у пруда, и первым побуждением было отправить ее в далекое плаванье, для этого стоило слегка помочь, она и так стояла на самом краю. Но он пораскинул мозгами, что вытаскивать Эллу придется ему же, доставлять неизвестно каким транспортом тоже ему, а потом лечить. Самый страшный пункт программы, где она превращается в невыносимого привередливого монстра. Потому Том подошел и обнял ее, оттащив подальше от воды и перспектив того, что она сама может туда бултыхнутся при сильном порыве ветра или неосторожном движении.

– Очки, – вернулся он к основной причине их гуманитарной миссии по откармливанию и так не голодающих птиц.

– Да, – согласилась девушка, – вот теперь я припоминаю… – Она укуталась в его объятия, сильнее прижимаясь к его груди и смыкая его руки у себя на животе. Холодный ветер у воды давал о себе знать больше, чем на аллеях парка.

Элла забрала у него бумажный пакет с булочками – они остановились на белых с кунжутом (с коноплей, как выразилась она, чтобы жизнь у водоплавающих была веселее) – и замерла, наблюдая за другими любителями дикой природы.

Поделиться:
Популярные книги

Идущий в тени 5

Амврелий Марк
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Идущий в тени 5

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век