Другая смерть
Шрифт:
– Я пишу статью. Надеюсь, что ее возьмут в местной газетенке. На прошлой неделе я познакомился с редактором в пабе. Ему нужно что-нибудь свеженькое и остренькое. Статья о городских бездомных и наркоманах подойдет прекрасно. Если он напечатает мое творение, то у меня появятся бабки!
– Ты бы лучше вернулся в университет, – вздохнула Кейт. – Ты там совсем недолго проучился.
– Для меня достаточно, сестренка. Это был ад.
Кейт не успела ответить: зазвонил ее мобильный. Она не знала этот номер.
– Доброе утро, – поздоровалась звонившая
Кейт обратила внимание, что женщина говорит с йоркширским акцентом.
– Пришлите мне, пожалуйста, точный адрес по СМС. Я вскоре к вам присоединюсь.
Вот оно, началось. Ей нужно бежать. Она схватила куртку и сумку.
– Из дома не выходи. Я не позволю тебе еще и здесь мне все испортить. С последней работы я ушла из-за тебя!
– Сидеть дома не получится, сестренка. У меня кое с кем назначена встреча.
– Только после того, как мы серьезно поговорим!
Он только пожал плечами в ответ. Чертов идиот! Ему нужно возвращаться к нормальной жизни, избавиться от всех дурных привычек.
Жизнь и работа в Йоркшире стали полной сменой обстановки для Кейт Бакстер. Она родилась в маленьком домике из красного кирпича, одном из сплошного ряда домов, имеющих общие боковые стены, в округе Ардвик в пригороде Манчестера, и работала в местном полицейском участке. Если бы все сложилось по-другому, она никогда бы оттуда не уехала. Но семейные проблемы привели к таким сложностям, что она больше не могла оставаться на старой работе. Ее брат Зейн имел привычку связываться не с теми людьми, и на это стали обращать внимание ее коллеги. Его никогда официально не допрашивали и не предупреждали, но их фамилия стала часто появляться в отчетах и сводках. Это заметил ее начальник и несколько раз сказал ей об этом. Кейт хватило этого предупреждения. Она поняла, что выходки Зейна однажды могут очень серьезно испортить ей карьеру. Требовалось полностью сменить обстановку, начать с нуля там, где их никто не знал.
Зейн Бакстер был трудным ребенком, упрямым и непокорным. Их отец рано умер, мать была отправлена в специализированный интернат, а Зейн остался жить со старшей сестрой. Проблема была в том, что Кейт не могла взять на себя роль родителей. Она не могла уделять ему достаточно времени, чтобы исправить положение дел. Она работала в сыскной полиции, и работала много и напряженно. В следующие два года она хотела получить повышение – стать инспектором. Когда она занималась расследованием дела, все остальное отодвигалось на второй план. Но брат не позволял о себе забыть.
Мэтт Бриндл и Лили Хейнс обыскивали квартиру Рональда Поттера над агентством недвижимости на главной улице Марсдена.
Лили выглянула в окно на проносящиеся мимо дома автомобили. Там проходила прямая дорога на Хаддерсфилд, и магистраль оказалась очень оживленной.
– Даже
– Вся мебель старая. Он годами не вкладывал денег в эту квартиру, – заметил Мэтт. – Проверь эти ящики. Мы ищем письма, документы, даже фотографии. Нам нужно понять, чем жил этот человек, если мы хотим найти его убийцу. Я думал, что к нам присоединится наш новый сержант.
– Я ей звонила и сообщила, где нас искать. – Лили снова выглянула в окно. – Я думаю, что это она. Какая-то женщина только что припарковалась с другой стороны дороги. Вы ее уже видели?
– Нет, но Тэлбот сказал, что нормальная тетка. Надеюсь, что справится. Первое дело, убийство, пока никаких зацепок…
Пока все казалось сложным, но так часто случалось в их работе. Когда он сам начинал, все было точно так же. Он сразу попал в гущу событий, и времени перевести дух просто не оставалось.
– А убийство могло быть случайным? – спросила Лили. – Может, в дом залез вор? Наудачу?
– Дом стоял пустой. Брать было нечего. И никакого беспорядка. Группа экспертов-криминалистов осмотрела замки – ни один не пытались вскрыть. Я думаю, что убить хотели именно Поттера, но по какой причине?
Лили отправилась в кухню и осмотрела посуду и столовые приборы. Все было в единственном экземпляре.
– Он не принимал гостей. Не на чем было еду подавать.
Мэтт стоял в центре гостиной и раздумывал.
– Мне кажется, что Поттер что-то скрывал. Это место наводит на такие мысли.
– Что вы имеете в виду?
– Мне кажется, что это ширма, камуфляж. Мы еще изучим его финансовое положение, но при его бизнесе деньги должны быть. Готов поспорить: они у него где-то спрятаны.
Лили повернулась к нему с пачкой писем.
– Это из ящиков.
– Клади в пакет. Изучим уже в участке.
– Еще есть счета и старые ежедневники, – сообщила она. – И все.
Мэтт обратил внимание на каминную полку. В центре стояла небольшая рамка с фотографией молодой женщины.
– Интересно, кто это?
– Можно спросить у Мэри Солтер. Она все еще трудится внизу.
– Отличная мысль. Думаю, что здесь мы закончили, – объявил Мэтт.
В этот момент в дверь постучали.
– Заходите! – крикнул Мэтт.
Появилась незнакомая женщина.
– Сержант Кейт Бакстер.
– Привет! – Лили протянула руку, которую Кейт проигнорировала. – Констебль Хейнс.
– А я – инспектор Мэтт Бриндл, старший следователь по этому делу. Присоединяйтесь в нашей команде.
– Что у нас есть?
Мэтт отметил про себя, что это очень деловая женщина, говорит кратко, без сантиментов. Никакого обмена любезностями.
– Есть труп – агент по недвижимости, владелец этого бизнеса. И больше почти ничего.
– Мотив?
Лили подняла голову от ящиков, которые обыскивала.
– Пока неизвестен. Кстати, меня зовут Лили. Мы сегодня уже говорили по телефону.
Она попыталась еще раз улыбнуться. Как и в первый раз, Кейт не ответила ей на улыбку. Никакой ответной реакции!